1 João 4
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 Jaꞌanta kichuuna, titikaonꞌanta kaxin ni ndachro ixi jeꞌe na̱ nichjaxin na̱ Espíritue ndo Dio. Jaꞌanta tsjeꞌenta á nduaxin nichjaxin na̱ Espíritue ndo Dio o̱ naꞌi. Ixi ntiꞌi ngataꞌa nunte jii kueya ni ncheya ixi ndachro na̱ jeꞌe na̱ nichjaxin na̱ espíritue ndo Dio ko nduaxinꞌa meꞌe.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ko jaꞌanta jaꞌin tsichuxixinnta ngisen chónda Espíritue ndo Dio; kain sen ndachro ixi ndo Jesucristo kui̱i̱ ndo ngataꞌa nunte xasintajni xranchi naa chujni, sen meꞌe nduaxin chónda sen Espíritue ndo Dio.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ko ni ndachro ixi ndo Jesús kuiꞌa ndo xranchi naa chujni, ni meꞌe chóndaꞌi na̱ Espíritue ndo Dio. Ko jeꞌe na̱ chónda na̱ espíritue xi ningakonꞌen ndo Cristo. Jaꞌanta ó kuinꞌennta ixi espíritu meꞌe xrokui̱i̱ ngataꞌa nunte, ko jai ó kui̱i̱ espíritu meꞌe.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Chjanꞌna, jaꞌanta ó chjenꞌen ndo Dio nta̱a̱, ko ó juacheꞌenta ni ncheya ixi Espíritue ndo Dio jii ngajinnta ícha soji ixi espíritue Xixronꞌanxrée jii ngataꞌa nunte xasintajni sojiꞌa.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ko ni meꞌe titikaonꞌa na̱ ndo Dio, méxin nichja na̱ ti ndakoꞌa. Ko chujnie na̱ naxrajeꞌo nichja na̱ méxin tienxin kichuu na̱.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ko jai̱na tikinixinꞌenna ndo Dio. Ko sen chúxin ndo Dio tinꞌen sen ngeꞌe ndachena sen. Ko ni titikaonꞌa ndo Dio, ni meꞌe tjaunꞌa na̱ tsinꞌen na̱ chijnie ndo. Jaña tsichúxinna ngisen chónda Espíritue ndo Dio ko ni chónda espíritue juancheya.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kichuuna, tsango tjuaꞌanta, xrokonda xrotjueꞌe kichuuna, ixi ti tjueꞌe kichuuni, ti meꞌe ti̱ꞌxi̱n ngajin ndo Dio. Ko ngisen tjueꞌe kichuu, sen meꞌe chjenꞌen ndo Dio, ko nduaxin jeꞌe sen chúxin sen ndo Dio.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ko ngisen tjueꞌa ni kichuu, ni meꞌe chúxinꞌa na̱ ndo Dio ixi jeꞌe ndo tsango tjueꞌe ndo kain chujni.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ndo Dio jaꞌin juakoxin ndo ixi tjuai̱na ndo, méxin xruanꞌan ndo Chjenꞌen ndo, xjan naakuaxon, kui̱i̱ xjan ntiꞌi nunte xasintajni ixi jeꞌe xjan tsajon xjan juachaxin tsechónna kain nchakon.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ko ti tjuai̱na ndo Dio xrondachro ixi jeꞌa jai̱na tjueꞌena ndo Dio; jeꞌe ndo ícha saꞌó tjuai̱na ndo, méxin xruanꞌan ndo Chjenꞌen ndo kuenxin xjan ixi jai̱na ko jaña kuantsje xjan ijie̱ chondana.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Jaꞌanta kichuuna, siá ndo Dio ó tjuai̱na ndo, jaña kaxon xrokonda xrotjueꞌena sen kichuuna.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 *Xroꞌan chujni bikon ndo Dio. Méxin, siá xrotjueꞌena ni kichuuna, meꞌe ndo Dio jii ndo ngaya aséei̱na, ko meꞌe nduaxin ícha xrotjueꞌeni ni kichuuni ngujngu nchakon.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ndo Dio kuajon ndo Espíritue ndo chondana, méxin, nónaxinna ixi soji steniina ngajin ndo Dio ko jeꞌe ndo jii ndo ngajin jai̱na.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Méxin, jai̱na bikona ko ndachrona ixi Ndotáina Dio xruanꞌan ndo Chjenꞌen ndo ixi sincheméꞌe xjan ijie̱ sínká kain chujni jii ngataꞌa nunte xasintajni.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ngisen titikaon ixi ndo Jesús Chjenꞌen ndo Dio, sen meꞌe jii sen ngajin ndo Dio ko jeꞌe ndo jii ndo ngajin sen.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ko jaña noi̱na ko titikaꞌonna ixi ndo Dio tjuai̱na ndo. Ko jeꞌe ndo tsango tjueꞌe ndo chujni, ko ngisen tjueꞌe ndo Dio ko tjueꞌe sen kichuu sen, sen meꞌe stenii sen ngajin ndo Dio ko ndo Dio jii ndo ngajin jeꞌe sen.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Jaña nduaxin jai̱na ícha jian tjueꞌena ndo Dio, ko nchakon sinchéña ndo Dio ijie̱ xroxronkaꞌina, ixi jai̱na ti stena ngataꞌa nunte ntiꞌi tjueꞌe kichuuna xranchi jeꞌe ndo Jesucristo tjueꞌe ndo kain chujni.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ngisen tachrjexin ñao tjueꞌe ndo Dio, sen meꞌe xrakonꞌa sen ixi jian tjueꞌe sen ndo Dio, meꞌe satji kain juaxrakon ixi ti nchexronkani meꞌe jitikaꞌo ijie̱, ixi sen xrakon xrachuxinꞌa sen ti jian tjueꞌeni ndo Dio.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Jai̱na tjueꞌena ndo Dio ixi jeꞌe ndo ícha saꞌó tjaunna ndo.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Siá xrojan ngisen ndachro: “Janꞌan tjuaꞌa ndo Dio”, ko ningakonꞌen sen sen kichuu sen, sen meꞌe ncheya sen. Ixi siá chujni tikon sen ko juaꞌi tjueꞌe sen, xranchi xrotjueꞌe sen Ndotáina Dio, ndo juaꞌi tikon sen.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ndo Jesús kuetuai̱na ndo ixi ngisen tjueꞌe ndo Dio kaxon xrokonda xrotjueꞌe sen, sen kichuu sen.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.