2 Timóteo 4
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs NVT
1 Kótóné kele tómókélé, da̧ betere so whi̧ró suka̧le so whi̧tamo fo tokó̧tamo yóló tale yaaire whi̧ Yesu Kerisoné kele tómókélé, a̧ waaire be dȩró ama tȩteróló betere alatamomó tuȩ́ muturaalu, ya̧lo ya̧paae i ala yae yóló dirii fo i dere ape. Kale fo wisinaaleta so whi̧ feané wosó̧póló i ape yóló yó mótu betae.
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 Ai fo yó melaai tukóló muló betere be dȩmókélé, ó mo ha̧le be dȩmókélé, naao yó melaaire fo ali ali yao̧sóró taleyóló kisipa muóló betae. Atétu, mepaae whi̧rapené ha̧sókó fupa donoratere alakélé yóo, me dowi ala depa taalae yóló, foné sóró ketekȩ bulatere fotei yóo du betae. Atéró yó matere fo wisiyóló sya fenitepa, foné sóró hapale só deréni, dua kaae taté fu bitu, kale bete mole fo beta̧ mo hotowayóló yó mótu betae.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Ti noatepae, mepaae whi̧né kale mo bete mole fo wisi yó mótu betepatei, so whi̧né wosetere hó̧raaire ali waalo ai ape. Ai fo wisi wosetere hó̧róló, atimané yaai kisipa mole ala sya furaalu, dia̧né yó mótu betere fo wosaalo hó̧róló atima wosȩ́liné ekȩle yóló wosetu betere fo wosaaitapóló, atei kaae fo yó matere whi̧rapepaae ape depa, atima fea wóló touraalopó.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Ti mo bete mole fo wisi atima wosetere hó̧róló sisópaae eróló, bete munire dola̧a fo wosaairaalu ekȩle yaalopó.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Ai alata mo du betaalotei, ya̧paae kae kae ala wapa, furu furu ini, kisipa diri iruraalu halaaiyóló betae. Mepaae sekȩi ala wapakélé belée taruraalu, kale mió wosetere fo wisi beta̧ yó mótu bitu, Kótóné ya̧paae erae yóló muló betere ala fea taaréni eró tawae.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Ti noatepae, mo so whi̧né Talepaae momaturaalu, kale wain wȩi momatere kapo fake tómó sunée derótu dere kaae, ya̧lo betere bete mió i kemeratere ape. Ti ȩ i hae taaróló faaire be dȩ mió i sókó waaitere ape. Kale bóe dale alakélé ya̧lo mo wisiyóló dóo, sururu yóló fóló sókó fó̧póló muló betere da̧lemó sókó fóo, Yesu Kerisopaae tuȩ́ tiki tiratere alakélé ha̧le yó tawóo yalepó.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 — ausente —
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 — ausente —
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 — ausente —
9 Por favor, venha assim que puder.
10 — ausente —
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 — ausente —
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 — ausente —
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Tétu, ya̧lo bukutere kuti Troas bemó ya̧lo no Karpus-tamo mupa walepa, ya̧ wou sóró ape. Ya̧lo bopeyóló mulale asȩtere sókurape sóró wou, kale hupu sekaȩné aleale asȩtere sókurapekélé ai mulapa, taaróló wéni, mo sóró ape.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Kapa diriné o̧la o̧la aletu betere whi̧ Aleksandané doasi bóe dóló ȩpaae sekȩi ala eralepó. Atéyale kwiata, a̧paae Talenétei tokó̧ melaalopó.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Ai sekȩ́né da̧né yó mótu betere fotamo doasi bóe dalepa, ya̧tamokélé bóe dóló me dowi ala erao̧sóró mo hotowayóló kae tawae.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 Ȩtamo fo tokó̧tamo yóló só deraai kaae sóró taleyale sukamó me whi̧né ȩ tao sere fo yaai ani, atima feané ȩ taaróló felepó. Atimané atei ala yale kwia Talené aluró̧póló yae.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Tépatei, Tale ȩtamo beta̧mó daalu fotoko̧ su̧mó bulaleteita, kale fo wisi ya̧lo mo diriyóló eratepa Juda fake mei, kae fake so whi̧ feané wosó̧póló eralepó. Téteremó, atimané ȩ mo felekemó dóló aluraletei, Talené tao salepó.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Mepaae whi̧rapené kae kae dowi ala ȩpaae erao̧sóró, Talené ȩ tao sóró ama tȩteróló betere hepen bemó ere ala wisi tua̧mó beteró̧póló, mo wisiyóló dapesó fóló beteraalopó. Ama doi beta̧ mo doasi doi muó taté fó̧póló yae. Mo kée! Téyó̧póló yae.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Prisila-ró oma Akuila-tamopaaekélé, Onesiporus-ró ama kekelé so whi̧tamopaaekélé ko̧leó yae.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Erastus Korin bemó betóo, Tropimus a̧ Miletus bemó heponé sukó̧ló muóo epa taaróló walepó.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ya̧ta, sosóli ali waaipatei, ipaae hapale waasepóló dapó. Yupulus-nékélé, Pudens-nékélé, Linus-nékélé, Klodianékélé, mepaae Keriso norape feanékélé, ya̧paae ko̧leó dapó.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Térapa, Tale naao kepe bete tua̧mó bitu, ama ha̧le hamokoróló tao sere ala ya̧ tua̧mó su̧ró̧póló yae.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.