1 Coríntios 5
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi (PPO) vs ARA
1 Dia̧ tua̧mó, beta̧ whi̧né ama alimané dokale sotei a̧ dokalepó dere fo wosalepó. Atéró ayané dokale sotei dokotere alata, mo nópu nokole alatóró ai dere ape. Ti Kótó tuȩ́ inire whi̧nékélé atei kaae mo sonaalei ala dumipó.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Aita dowi ala du betepatei, diaao̧ kisipané wisi ala dapóló bopé faketu beterapó. Ai ala deremó, dia̧ dekȩné sukuturaalu, atétere whi̧ dia̧tamo touyóló betao̧sóró, ho̧kó falua̧sóró mo wisi ua̧pó.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Ti ȩ dia̧tamo bitini kae betepatei, da̧ fea tua̧mó mo beta̧ kepetóró betereteiné ȩ dia̧tamo beterapó. Ti ȩ kaae betóo, dia̧ kae betóo epatei, ȩ aimó biture kaae, ai ala yale whi̧ ya̧lo mo só deró beterapó.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 — ausente —
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 — ausente —
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Ti ai whi̧ ho̧kó faréni, ha̧le betepatei wisirapóló bopé faketere ala mo dorapó. Mo sawatamo o̧la yist-nétei flawa o bula doasi tópuratere ala diaao̧ kisipa inié?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Dia̧ta, kisi flawa o kaae ai betere ape. Térapa, yist bunire kisi flawa o kaae alée fóló betaasepóló, upulé flawa omó bulótua yale moi yist sokóló tae falae. Ti noatepae, da̧né yale dowi alamó Kótóné da̧ kwia melaai yaletei, ha̧sókó faróló, sipsip hupu male Kótópaae ha̧le melóló sukunapó. Atéyale sekȩ́ta me kae mei, da̧ tȩteróló kaae tare whi̧ Keriso ai ape.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Atéremó, Talepaae mo kée yóló o̧la deturaalu, take flawa omó bulale moi yist sokóló taae falae. Ai yist-ta, dowi tuȩ́ mutere alaró du betale kae kae sonaalei dowi alatamopó. Ai ala taaróló, yist bunire otóró deóló naalopó. Tétu, u dei tuȩ́ mulutei tó tikiné ha̧le siki̧li dere ala ini, Talené mo alatóró erótu betereteita, ti kale yist bunire o kaaepó.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 — ausente —
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 — ausente —
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Ya̧lo i dere asȩta, mepaae so whi̧né dia̧paae a̧ta naao Keriso nopó du bitutei, nópu nokole ala ó o̧la o̧la senée yóló ekȩle dere ala ó kapala kótópaae momatu betere ala ó whi̧né doi doróló eratere fo ó topo dotere wȩi mo dekéró nóló keyaa fole ala ó me whi̧ dilikó̧ló o̧la o̧la o̧lémi sere alakélé fea du betepa, ti ai so whi̧tamo fulumu dere ala momókó yao̧se. Tétu, beta̧mó o̧la nokole alakélé mo yao̧se.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 Keriso so whi̧ mei, belapaae ha̧le betere so whi̧né dere ala taleyóló só derae fo Talené da̧paae inipó. Ti taletere alata, Keriso so whi̧ dia̧sisi maaté yae erapó.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 Ti ha̧le belapaae betó mole mo so whi̧ taletere alata, Kótóné beta̧ enérapó. Térapa,
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.