Números 12

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miriã e Arão falaram contra Moisés por causa da mulher cuxita com quem ele havia se casado; pois ele havia se casado com uma mulher cuxita.
1 Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 Eles disseram: “O SENHOR falou de fato apenas com Moisés? Ele não falou também conosco?” E o SENHOR ouviu isso.
2 Disseram: “Acaso o S enhor fala apenas por meio de Moisés? Também não falou por meio de nós?”. E o S enhor ouviu isso.
3 Ora, o homem Moisés era muito humilde, mais do que todos os homens que havia sobre a face da terra.
3 (Ora, Moisés era muito humilde, mais que qualquer outra pessoa na terra.)
4 O SENHOR falou subitamente a Moisés, a Arão e a Miriã: “Saiam vocês três para a Tenda do Encontro!”
4 No mesmo instante, o S enhor chamou Moisés, Arão e Miriã e disse: “Vão à tenda do encontro, vocês três!”, e eles foram para lá.
5 O SENHOR desceu numa coluna de nuvem, ficou à porta da Tenda e chamou Arão e Miriã; e ambos se aproximaram.
5 Então o S enhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda de encontro. “Arão e Miriã!”, chamou ele. Os dois se aproximaram,
6 Ele disse: “Ouçam agora as minhas palavras. Se houver um profeta entre vocês, eu, o SENHOR, me farei conhecer a ele em uma visão. Eu falarei com ele em um sonho.
6 e o S enhor lhes disse: “Ouçam o que vou dizer: “Se houver profeta entre vocês, eu, o S falarei com ele em sonhos.
7 Não é assim com o meu servo Moisés. Ele é fiel em toda a minha casa.
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés; ele tem sido fiel em toda a minha casa.
8 Com ele, eu falarei boca a boca, de forma clara, e não por enigmas; e ele verá a forma do SENHOR. Por que, então, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?”
8 Falo com ele face a face, claramente, e não por meio de enigmas; ele vê a forma do S Como vocês ousaram criticar meu servo Moisés?”.
9 A ira do SENHOR se acendeu contra eles; e ele se retirou.
9 A ira do S enhor se acendeu contra eles, e ele se retirou.
10 A nuvem se retirou de sobre a Tenda; e eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
10 Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,
11 Arão disse a Moisés: “Ah, meu senhor, por favor, não conte este pecado contra nós, no qual agimos como tolos, e no qual pecamos.
11 clamou a Moisés: “Ó meu senhor! Por favor, não nos castigue pelo pecado que insensatamente cometemos.
12 Peço que ela não seja como um morto, cuja carne está meio consumida quando sai do ventre de sua mãe.”
12 Não permita que ela fique como um bebê que nasce morto, já em decomposição”.
13 Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: “Cura-a, ó Deus, eu te imploro!”
13 Então Moisés clamou ao S enhor : “Ó Deus, eu suplico que a cures!”.
14 O SENHOR disse a Moisés: “Se o pai dela tivesse apenas cuspido em seu rosto, ela não ficaria envergonhada por sete dias? Que ela seja confinada fora do acampamento por sete dias, e depois disso ela será trazida de volta.”
14 O S enhor respondeu a Moisés: “Se o pai de Miriã tivesse apenas cuspido no rosto dela, não ficaria contaminada por sete dias? Portanto, mantenham-na fora do acampamento por sete dias. Depois disso, ela poderá ser aceita de volta”.
15 Miriã foi confinada fora do acampamento por sete dias, e o povo não seguiu viagem até que Miriã fosse trazida de volta.
15 Miriã foi mantida fora do acampamento por sete dias, e o povo esperou até ela ser trazida de volta para seguir viagem.
16 Depois disso, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
16 Então saíram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.