Números 12

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Miriã e Arão falaram contra Moisés por causa da mulher cuxita com quem ele havia se casado; pois ele havia se casado com uma mulher cuxita.
1 Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 Eles disseram: “O SENHOR falou de fato apenas com Moisés? Ele não falou também conosco?” E o SENHOR ouviu isso.
2 "Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés? ", perguntaram. "Também não tem ele falado por meio de nós? " E o Senhor ouviu isso.
3 Ora, o homem Moisés era muito humilde, mais do que todos os homens que havia sobre a face da terra.
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, mais do que qualquer outro que havia na terra.
4 O SENHOR falou subitamente a Moisés, a Arão e a Miriã: “Saiam vocês três para a Tenda do Encontro!”
4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: "Dirijam-se à Tenda do Encontro, vocês três". E os três foram para lá.
5 O SENHOR desceu numa coluna de nuvem, ficou à porta da Tenda e chamou Arão e Miriã; e ambos se aproximaram.
5 Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,
6 Ele disse: “Ouçam agora as minhas palavras. Se houver um profeta entre vocês, eu, o SENHOR, me farei conhecer a ele em uma visão. Eu falarei com ele em um sonho.
6 e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
7 Não é assim com o meu servo Moisés. Ele é fiel em toda a minha casa.
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Com ele, eu falarei boca a boca, de forma clara, e não por enigmas; e ele verá a forma do SENHOR. Por que, então, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?”
8 Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "
9 A ira do SENHOR se acendeu contra eles; e ele se retirou.
9 Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
10 A nuvem se retirou de sobre a Tenda; e eis que Miriã estava leprosa, branca como a neve. Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
10 Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra
11 Arão disse a Moisés: “Ah, meu senhor, por favor, não conte este pecado contra nós, no qual agimos como tolos, e no qual pecamos.
11 e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
12 Peço que ela não seja como um morto, cuja carne está meio consumida quando sai do ventre de sua mãe.”
12 Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".
13 Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: “Cura-a, ó Deus, eu te imploro!”
13 Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "
14 O SENHOR disse a Moisés: “Se o pai dela tivesse apenas cuspido em seu rosto, ela não ficaria envergonhada por sete dias? Que ela seja confinada fora do acampamento por sete dias, e depois disso ela será trazida de volta.”
14 O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".
15 Miriã foi confinada fora do acampamento por sete dias, e o povo não seguiu viagem até que Miriã fosse trazida de volta.
15 Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.
16 Depois disso, o povo partiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.
16 Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.