1 Pedro 3
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs VC
1 Da mesma forma, esposas, sujeitem-se aos seus próprios maridos, para que, se alguns deles não obedecem à Palavra, sejam ganhos sem palavras pelo comportamento de suas esposas,
1 — ausente —
2 ao observarem o seu comportamento puro e com temor.
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Que a sua beleza não venha do adorno exterior de trançar os cabelos, de usar joias de ouro ou de vestir roupas finas,
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 mas da pessoa oculta do coração, no adorno incorruptível de um espírito manso e tranquilo, que é muito precioso aos olhos de Deus.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 Pois era assim que no passado as santas mulheres que esperavam em Deus também se adornavam, sujeitando-se aos seus próprios maridos.
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 Assim Sara obedeceu a Abraão, chamando-o de senhor, cujas filhas vocês agora são, se fizerem o bem e não se deixarem amedrontar por terror algum.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Vocês, maridos, da mesma forma, vivam com suas esposas com entendimento, dando honra à mulher como o vaso mais frágil, por serem também coerdeiros da graça da vida, para que as orações de vocês não sejam impedidas.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 Finalmente, sejam todos de uma mesma mente, compassivos, amando uns aos outros como irmãos, tendo bom coração e sendo corteses,
8 — ausente —
9 não retribuindo mal com mal, ou insulto com insulto; mas, em vez disso, abençoando, sabendo que para isso vocês foram chamados, para que herdem uma bênção.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 Pois,
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 Afaste-se do mal e faça o bem.
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos,
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 Ora, quem fará mal a vocês, se se tornarem imitadores do que é bom?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 Mas, mesmo que venham a sofrer por causa da justiça, vocês são abençoados. “Não temam o que eles temem, nem fiquem perturbados.”
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 Mas santifiquem o Senhor Deus em seus corações. Estejam sempre preparados para responder a todo aquele que pedir a razão da esperança que há em vocês, com humildade e temor,
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 tendo uma boa consciência. Assim, enquanto falam contra vocês como malfeitores, fiquem envergonhados aqueles que amaldiçoam o bom modo de vida de vocês em Cristo.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 Pois é melhor, se for a vontade de Deus, que vocês sofram por fazer o que é certo do que por fazer o mal.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Porque Cristo também sofreu pelos pecados uma vez, o justo pelos injustos, para conduzir vocês a Deus, sendo morto na carne, mas vivificado no Espírito,
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 no qual ele também foi e pregou aos espíritos em prisão,
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 os quais antes foram desobedientes, quando Deus esperou pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca estava sendo construída. Nela, poucos, isto é, oito almas, foram salvos através da água.
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 Isso é um símbolo do batismo, que agora salva vocês — não a remoção da sujeira da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 que está à direita de Deus, tendo ido para o céu, estando sujeitos a ele anjos, autoridades e poderes.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.