1 Coríntios 10

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ora, não quero que vocês ignorem, irmãos, que os nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar;
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
3 e todos comeram de um mesmo manjar espiritual,
4 e todos beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam de uma rocha espiritual que os seguia, e a rocha era Cristo.
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 Contudo, Deus não se agradou da maioria deles, pois foram prostrados no deserto.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto.
6 Ora, essas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos coisas más, como eles também cobiçaram.
6 E essas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram. Como está escrito: “O povo sentou-se para comer e beber, e levantou-se para se divertir.”
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.
8 Não cometamos imoralidade sexual, como alguns deles cometeram, e caíram vinte e três mil em um só dia.
8 E não nos prostituamos, como alguns deles fizeram e caíram num dia vinte e três mil.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles o puseram à prova, e pereceram pelas serpentes.
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
10 Não murmurem, como alguns deles também murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
11 Ora, todas essas coisas lhes aconteceram como exemplo, e foram escritas para nossa advertência, sobre quem os fins dos tempos chegaram.
11 Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Portanto, aquele que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe que não caia.
13 Nenhuma tentação sobreveio a vocês, senão a que é comum aos homens. E Deus é fiel; ele não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar, mas com a tentação também providenciará uma saída, para que a possam suportar.
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que vos não deixará tentar acima do que podeis; antes, com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Falo como a pessoas sábias. Julguem vocês mesmos o que digo.
15 Falo como a sábios; julgai vós mesmos o que digo.
16 O cálice de bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
16 Porventura, o cálice de bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é, porventura, a comunhão do corpo de Cristo?
17 Porque há um só pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo; pois todos participamos do mesmo pão.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos participamos do mesmo pão.
18 Considerem o Israel segundo a carne. Aqueles que comem os sacrifícios não participam do altar?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
19 O que estou dizendo, então? Que a coisa sacrificada aos ídolos é alguma coisa, ou que o ídolo é alguma coisa?
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 Pelo contrário, digo que as coisas que os gentios sacrificam, eles as sacrificam aos demônios e não a Deus, e eu não quero que vocês tenham comunhão com os demônios.
20 Antes, digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios. Vocês não podem participar da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Ou provocaremos o Senhor a ciúmes? Somos nós mais fortes do que ele?
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas as coisas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas as coisas edificam.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, mas cada um busque o bem do seu próximo.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem.
25 Comam de tudo o que se vende no açougue, sem fazer perguntas por motivo de consciência,
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 pois “do Senhor é a terra e a sua plenitude.”
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 Mas, se algum dos descrentes os convidar para uma refeição, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem fazer perguntas por motivo de consciência.
27 E, se algum dos infiéis vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 Mas, se alguém lhes disser: “Isto foi oferecido a ídolos”, não comam, por causa daquele que os avisou e por motivo de consciência. Pois “do Senhor é a terra, com toda a sua plenitude.”
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
29 Consciência, digo eu, não a sua própria, mas a do outro. Pois por que a minha liberdade é julgada pela consciência de outro?
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 Se eu participo com gratidão, por que sou denunciado por algo pelo qual dou graças?
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, ou façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Não deem motivo de tropeço, nem a judeus, nem a gregos, nem à igreja de Deus;
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 assim como eu também agrado a todos em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que sejam salvos.
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.