Mateus 6

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quando vocês fizerem suas boas ações, tenham o cuidado de não fazer quando outras pessoas estiverem olhando, somente para que elas lhes vejam e pensem bem de vocês. Se fizerem boas ações somente para que outras pessoas pensem bem de vocês, Deus, seu Pai quem está no céu, não lhes dará nenhuma recompensa.
1 “Tenham cuidado! Não pratiquem suas boas ações em público, para serem admirados por outros, pois não receberão a recompensa de seu Pai, que está no céu.
2 Portanto, sempre que derem algo aos pobres, não anunciem isso assim como as pessoas anunciam algo que querem que outros saibam, tocando uma trombeta [MET]. É isso que os hipócritas fazem nas sinagogas e nas estradas principais para que as pessoas os observem e eles sejam elogiados pelas pessoas {para que as pessoas os elogiem}. Tenham isso em mente: as pessoas elogiem esses hipócritas, mas essa é a única recompensa que eles receberão.
2 Quando ajudarem alguém necessitado, não façam como os hipócritas que tocam trombetas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos outros. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
3 Em vez de fazer como eles fazem, quando vocês derem algo aos pobres, não deixem que outros saibam que vocês estão fazendo isso [MET].
3 Mas, quando ajudarem alguém necessitado, não deixem que a mão esquerda saiba o que a direita está fazendo.
4 Dessa forma, vocês estarão dando aos pobres em segredo. Como resultado Deus, seu Pai que observa vocês quando ninguém mais os observa, recompensará vocês.
4 Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
5 Também quando vocês orarem, não façam o que fazem os hipócritas. Eles gostam de ficar em pé nos lugares de reuniões dos judeus e nas esquinas das ruas principais para orarem, para que outras pessoas os observem e pensem bem deles. Tenham isso em mente: as pessoas os louvam, mas esta é a única recompensa que eles receberão.
5 “Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em público nas sinagogas e nas esquinas, onde todos possam vê-los. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
6 Mas quanto a vocês, quando orarem, entrem no seu quarto particular e fechem a porta para orar a Deus, o pai de vocês, a quem ninguém vê. Ele observa vocês onde ninguém mais os observa e Ele lhes recompensará.
6 Mas, quando orarem, cada um vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, em segredo. Então seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.
7 Quando orarem, não repitam palavras muitas vezes como fazem as pessoas que não conhecem Deus quando elas oram. Essas pessoas repetem palavras sem sentido porque acham que se usarem muitas palavras elas serão ouvidas e será lhes dado {os deuses delas vão ouvi-las e dar-lhes} o que pedem.
7 “Ao orar, não repitam frases vazias sem parar, como fazem os gentios. Eles acham que, se repetirem as palavras várias vezes, suas orações serão respondidas.
8 Não repitam palavras como elas fazem, porque Deus, o pai de vocês, sabe o que precisam antes de vocês pedirem a Ele.
8 Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
9 Portanto, orem sobre estas coisas assim: Pai, o Senhor que está no céu, nós (excl) queremos que seja honrado/reverenciado {que as pessoas honrem/reverenciem o senhor}.
9 “Portanto, orem da seguinte forma: Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
10 Queremos (excl) que as pessoas permitam que o senhor governe sobre as suas vidas. Queremos (excl) que as pessoas que vivem na terra façam o que o senhor deseja, assim como os que vivem no céu fazem o que o senhor deseja que façam.
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 Dê para nós (excl) cada dia a comida [SYN] de que precisamos (excl) para comer nesse dia.
11 Dá-nos hoje o pão para este dia,
12 Perdoe os nossos (excl) pecados assim como nós (excl) perdoamos as pessoas que pecam contra nós (excl).
12 e perdoa nossas dívidas, assim como perdoamos os nossos devedores.
13 Não nos deixe fazer coisas erradas quando alguém ou algo nos tenta, e livra-nos (excl) quando Satanás o maligno procura fazer com que façamos coisas más.
13 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
14 Perdoem aqueles que pecam contra vocês, porque, se perdoarem os outros, Deus, o Pai de vocês que está no céu, perdoará os pecados de vocês.
14 “Seu Pai celestial os perdoará se perdoarem aqueles que pecam contra vocês.
15 Mas se vocês não perdoarem os outros, Ele também não perdoará os pecados de vocês.
15 Mas, se vocês se recusarem a perdoar os outros, seu Pai não perdoará seus pecados.”
16 Quando vocês ––jejuarem/deixarem de comer para agradarem a Deus––, não deem a aparência de estarem tristes como fazem os hipócritas. Eles andam com cara triste para que as pessoas vejam que estão jejuando e pensem bem deles. Tenham em mente o seguinte: as pessoas pensarão bem deles por isso, mas esta é a única recompensa que eles receberão.
16 “Quando jejuarem, não façam como os hipócritas, que se esforçam para parecer tristes e desarrumados a fim de que as pessoas percebam que estão jejuando. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
17 Mas cada um de vocês, quando jejuar/deixar de comer, penteie o cabelo e lave o rosto como sempre
17 Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto.
18 para que, com sua aparência normal, outras pessoas não percebam que está jejuando. Pelo contrário, Deus, seu Pai, que ninguém pode ver, notará que vocês estão jejuando. Como resultado, seu Pai que vê vocês, embora ninguém mais veja vocês, recompensará vocês.
18 Desse modo, ninguém notará que estão jejuando, exceto seu Pai, que sabe o que vocês fazem em segredo. E seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
19 Não sejam egoístas acumulando grandes quantidades de dinheiro e bens materiais para si mesmos aqui na terra, porque a terra é o lugar onde tudo acaba/perece. Por exemplo, na terra as traças/o cupim estragam as coisas, as coisas ficam enferrujadas e os ladrões entram nos edifícios para roubarem as coisas.
19 “Não ajuntem tesouros aqui na terra, onde as traças e a ferrugem os destroem, e onde ladrões arrombam casas e os furtam.
20 Pelo contrário, façam coisas que agradarão a Deus, o que é semelhante a guardar tesouros no céu [MET]. É no céu onde nada acaba/perece. Lá, nenhuma/nenhum traça/cupim estraga as coisas, nada fica enferrujado e os ladrões não entram nos edifícios para roubarem.
20 Ajuntem seus tesouros no céu, onde traças e ferrugem não destroem, e onde ladrões não arrombam nem furtam.
21 Lembrem-se de que as coisas que cada um de vocês consideram ser de mais valor são as coisas em que sempre estarão pensando/preocupados [MET].
21 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.
22 Dentro de cada um de vocês, seus olhos são como uma lâmpada [MET] que faz com que vejam as coisas. Portanto, se seus olhos são sadios, é como uma sala com uma lamparina que faz com que vejam tudo muito bem [MET]. De modo semelhante, se forem generosos, vocês poderão saber muito do que Deus quer que saibam [MET].
22 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
23 Porém, se seus olhos são maus, vocês não veem bem as coisas. Portanto, serácomo se vocês estivessem na escuridão total [MET]. De modo semelhante, se continuarem no egoísmo/na cobiça, estarão na escuridão espiritual. Se tudo quanto seus olhos puderem ver e suas mentes puderem pensar tem a ver/está relacionado com seu desejo excessivo de bens materiais, tudo que fizerem será mau [MET].
23 Mas, quando os olhos são maus, o corpo se enche de escuridão. E, se a luz que há em vocês é, na verdade, escuridão, como é profunda essa escuridão!
24 Ninguém pode servir dois donos de forma igual. Se tentasse fazer isso, ele odiaria um deles e amaria o outro, ou iria devotar-se a um deles e desprezaria o outro [DOU]. Da mesma forma, vocês não podem dedicar a vida ao louvor a Deus e ao louvor ao dinheiro e aos bens materiais ao mesmo tempo.
24 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.”
25 Por isso, digo-lhes que não devem se preocupar pelas coisas que precisam para viver. Não se preocupem se têm ou não têm comida suficiente, líquido suficiente para beber ou roupa para usar para poder viver. É importante que tenham comida, bebida e roupa suficientes, mas a sua maneira de viver é ainda mais importante.
25 “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, beber ou vestir. A vida não é mais que comida, e o corpo não é mais que roupa?
26 Olhem os pássaros. Mesmo que não plantem sementes, nem colham as plantações e nem as guardem em depósitos para ter o que comer no futuro, há comida para eles, porque Deus, o Pai de vocês que está no céu, provê comida para eles. Mas ––vocês são/será que vocês não são –– [RHQ] sem dúvida, muito valiosos, enquanto que os passarinhos valem pouco./? Portanto, Deus certamente proverá o que vocês precisam!
26 Observem os pássaros. Eles não plantam nem colhem, nem guardam alimento em celeiros, pois seu Pai celestial os alimenta. Acaso vocês não são muito mais valiosos que os pássaros?
27 Nenhum de vocês pode/Será que qualquer um de vocês pode–– [RHQ] com a preocupação acrescentar tempo à sua vida./? Vocês não podem acrescentar nem um minuto às suas vidas! Por isso não devem preocupar-se com essas coisas!
27 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
28 Vocês também não devem preocupar-se com ter ou não ter roupa suficiente [RHQ]. Considerem como as flores crescem nos campos. Elas ficam bonitas mesmo que não trabalhem e nem fiem para fazer roupas para si mesmas.
28 “E por que se preocupar com a roupa? Observem como crescem os lírios do campo. Não trabalham nem fazem roupas
29 Vejam que embora o Rei Salomão, que viveu há muito tempo atrás, usasse roupas muito bonitas, as roupas dele não eram tão bonitas quanto uma destas flores.
29 e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
30 Deus faz as ervas do mato muito bonitas. Mas elas crescem no campo por pouco tempo. Um dia crescem e no dia seguinte são jogadas no forno {alguém as corta e joga em um forno} para queimá-las para fazer pão. Mas vocês são mais importantes para Deus do que as ervas do mato. Por isso ––Deus/será que Deus não –– [RHQ] certamente dará roupa suficiente a vocês, que vivem por muito tempo, mas que confiam tão pouco nele!/?
30 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores silvestres que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
31 Por causa disso, não se preocupem dizendo: ‘Será que teremos alguma coisa para comermos?’ Ou ‘Será que teremos algo para bebermos?’ Ou ‘Será que teremos roupa para usarmos [RHQ] se não nos empenharmos em achar estas coisas?’
31 “Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘O que vamos comer? O que vamos beber? O que vamos vestir?’.
32 Aqueles que não conhecem Deus sempre se preocupam com estas coisas. Mas Deus, o Pai de vocês que está no céu, sabe que vocês precisam de todas essas coisas, então vocês não devem se preocupar com elas.
32 Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
33 Pelo contrário, preocupem-se primeiro com deixar que Ele dirija completamente sua vida, e procurem agir de maneira justa. Como resultado, todas as coisas que precisam serão dadas a vocês {Deus lhes dará todas as coisas que precisam}.
33 Busquem, em primeiro lugar, o reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão dadas.
34 Portanto, não se preocupem no dia presente com o que acontecerá com vocês no dia seguinte, pois durante esse dia seguinte vocês se preocuparão com as coisas que acontecem nele. Vocês terão o bastante com que se preocupar no decorrer de cada dia; por isso não se preocupem antecipadamente.
34 “Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará suas próprias inquietações. Bastam para hoje os problemas deste dia.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.