Mateus 21

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quando nós chegamos perto da cidade de Jerusalém, nós chegamos próximo ao povoado de Betfagé, perto do monte das oliveiras. Jesus mandou dois dos seus discípulos na sua frente para um povoado perto
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois discípulos, dizendo-lhes:
2 dizendo a eles o seguinte: “Entrem no povoado na sua frente. Quando entrarem, vocês verão uma jumenta e seu jumentinho que estão amarrados. Desamarrem e tragam-nos para cá para mim.
2 Ide à aldeia que aí está diante de vós e logo achareis presa uma jumenta e, com ela, um jumentinho. Desprendei-a e trazei-mos.
3 Se alguém disser qualquer coisa a respeito de vocês fazerem isso, digam que o mestre de vocês precisa deles. Ele vai deixará que vocês os levem embora imediatamente”.
3 E, se alguém vos disser alguma coisa, respondei-lhe que o Senhor precisa deles. E logo os enviará.
4 Isto aconteceu para que o que foi escrito por um profeta {o que um profeta escreveu} fosse cumprido {acontecesse}. Esse profeta escreveu:,
4 Ora, isto aconteceu para se cumprir o que foi dito por intermédio do profeta:
5 “Diga às pessoas que moram na cidade de Jerusalém: [SYN] “Olhem, seu rei está chegando para vocês! Ele virá humildemente. Ele mostrará que é humilde andando montado em um jumentinho, filho de uma jumenta.’”
5 Dizei à filha de Sião: Eis aí te vem o teu Rei, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de animal de carga.
6 Então os dois discípulos foram e fizeram o que Jesus lhes disse para fazer.
6 Indo os discípulos e tendo feito como Jesus lhes ordenara,
7 Levaram a jumenta e seu jumentinho para Jesus. Colocaram suas capas neles/nos animais para formar algo para Ele se sentar. Então Jesus montou no jumentinho e sentou-se em cima das capas/roupas.
7 trouxeram a jumenta e o jumentinho. Então, puseram em cima deles as suas vestes, e sobre elas Jesus montou.
8 Então uma grande multidão colocou suas capas na estrada, e outras pessoas cortaram ramos de palmeiras e os espalharam no caminho. Fizeram essas coisas para enfeitar a estrada para honrar Jesus.
8 E a maior parte da multidão estendeu as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores, espalhando-os pela estrada.
9 As multidões que andaram na frente dele e atrás dele gritaram: “Louvado seja o Messias, o descendente do Rei Davi! Que Deus abençoe este que vem como representante de Deus/com a autoridade de Deus [MTY]. Louvado seja Deus, que está no céu altíssimo!”
9 E as multidões, tanto as que o precediam como as que o seguiam, clamavam: Hosana ao Filho de Davi! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas maiores alturas!
10 Enquanto Jesus entrou em Jerusalém, muitas pessoas de todas as partes da cidade ficaram agitadas e diziam: “Por que é que estão honrando este homem assim?”
10 E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, e perguntavam: Quem é este?
11 A multidão que já estava seguindo Jesus disse: “Este é Jesus, o profeta de Nazaré na Galileia!”
11 E as multidões clamavam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia!
12 Então Jesus entrou no pátio do Templo e jogou expulsou dali todos os homens que estavam comprando e vendendo coisas. Ele virou as mesas dos homens que cambiavam as moedas romanas pelo dinheiro do imposto do templo e as cadeiras dos homens que vendiam pombas para (serem usadas como) ofertas.
12 Tendo Jesus entrado no templo, expulsou todos os que ali vendiam e compravam; também derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 Então ele lhes disse: “Está escrito {—– Jeremias/Um profeta— escreveu} nas Escrituras o que Deus disse:
13 E disse-lhes: Está escrito:
14 Depois disso, muitos cegos e coxos foram a Jesus no templo para que Ele os curasse, e Ele os curou.
14 Vieram a ele, no templo, cegos e coxos, e ele os curou.
15 Quando os sumo sacerdotes e os homens que ensinavam as leis judaicas às pessoas viram as coisas maravilhosas que Jesus fazia e viram e ouviram as crianças gritando no templo: “Louvamos o Messias, o descendente do Rei Davi,” ficaram indignados, porque não criam que Jesus fosse o Messias.
15 Mas, vendo os principais sacerdotes e os escribas as maravilhas que Jesus fazia e os meninos clamando: Hosana ao Filho de Davi!, indignaram-se e perguntaram-lhe:
16 Como resultado, pensando que Jesus devia rejeitar isso, perguntaram-lhe: “Como é que o senhor tolera [RHQ] o que estas crianças estão gritando?” Então Jesus respondeu-lhes: “Se vocês recordassem o que está nas Escrituras sobre as crianças me louvarem, saberiam que Deus tem prazer nisso [RHQ]. O salmista escreveu,. falando para Deus: ‘O senhor ensinou os infantes e outras crianças a louvarem o senhor perfeitamente.’”.
16 Ouves o que estes estão dizendo? Respondeu-lhes Jesus: Sim; nunca lestes:
17 Então Jesus os deixou. Nós, discípulos, fomos com Ele ao povoado de Betânia e dormimos ali.
17 E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, onde pernoitou.
18 Cedo na manhã seguinte, quando estávamos voltando à cidade, Jesus ficou com fome.
18 Cedo de manhã, ao voltar para a cidade, teve fome;
19 Ele viu a figueira perto da estrada. Então chegou perto dela para pegar os figos e comê-los. Mas quando chegou perto, viu que não havia figos na figueira. Só havia folhas. Mas para ilustrar como Deus castigaria a nação de Israel, ele disse à figueira: “Que você nunca mais produza figos!” Como resultado, a figueira secou naquela mesma noite.
19 e, vendo uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela; e, não tendo achado senão folhas, disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti! E a figueira secou imediatamente.
20 No dia seguinte quando nós, discípulos, vimos o que aconteceu com aquela árvore, ficamos admirados e dissemos a Jesus: “ -É maravilhoso/como é [RHQ] que a figueira secou tão rápido!/?”
20 Vendo isto os discípulos, admiraram-se e exclamaram: Como secou depressa a figueira!
21 Jesus nos disse: “guardem Tenham em mente isto: Se vocês crerem que Deus tem o poder para fazer o que pedirem a Ele e se não duvidarem, vocês poderão fazer o que eu fiz à figueira. Além disso, vão poder/poderão fazer coisas maravilhosas, tais como dizer ao monte que fica perto: ‘Seja arrancado e jogado {Arranque–-se e jogue–-se} no mar” e isso acontecerá!
21 Jesus, porém, lhes respondeu: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não somente fareis o que foi feito à figueira, mas até mesmo, se a este monte disserdes: Ergue-te e lança-te no mar, tal sucederá;
22 E mais, quando pedirem algo a Deus ao orarem a ele, se crerem que Ele dará isso a vocês, Deus dará para vocês.
22 e tudo quanto pedirdes em oração, crendo, recebereis.
23 Depois disso, Jesus entrou no pátio do templo. Enquanto estava ensinando as pessoas, os chefes dos sacerdotes e os anciãos do Concílio dos judeus chegaram perto dele e perguntaram: “Com que autoridade o senhor está fazendo estas coisas? Quem o autorizou para fazer o que fez aqui ontem?” [DOU]
23 Tendo Jesus chegado ao templo, estando já ensinando, acercaram-se dele os principais sacerdotes e os anciãos do povo, perguntando: Com que autoridade fazes estas coisas? E quem te deu essa autoridade?
24 Jesus respondeu-lhes: “Eu também farei uma pergunta a vocês. Se me responderem, eu direi a vocês quem me autorizou para fazer estas coisas.
24 E Jesus lhes respondeu: Eu também vos farei uma pergunta; se me responderdes, também eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
25 Foi Deus ou foram pessoas que deram a João, o Batizador, a autoridade de batizar as pessoas?” Os chefes dos sacerdotes e os anciãos discutiram entre si como deviam responder. Disseram uns aos outros: “Se dissermos: ‘Foi Deus quem o autorizou’, ele dirá para nós: ‘Então vocês deviam crer/por que vocês não creram– [RHQ] na mensagem dele./?’
25 Donde era o batismo de João, do céu ou dos homens? E discorriam entre si: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que não acreditastes nele?
26 Se dissermos: ‘Foram pessoas que o autorizaram’, temos medo que a multidão reaja com violência, porque o povo todo crê que João, o Batizador, foi um profeta que Deus mandou”.
26 E, se dissermos: dos homens, é para temer o povo, porque todos consideram João como profeta.
27 Por isso esses homens responderam a Jesus: “Não sabemos quem deu autoridade a João para batizar”. Então Ele disse-lhes: “Já que vocês não responderam o que eu perguntei, não vou dizer–-lhes quem me autorizou a fazer o que fiz aqui ontem”.
27 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E ele, por sua vez: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
28 Então Jesus disse aos chefes dos sacerdotes e anciãos: “Digam–-me [RHQ] o que pensam sobre o que eu direi a vocês. Havia um homem que tinha dois filhos. Foi ao filho mais velho e disse: ‘Meu filho, vá trabalhar na minha plantação de uvas hoje!’
28 E que vos parece? Um homem tinha dois filhos. Chegando-se ao primeiro, disse: Filho, vai hoje trabalhar na vinha.
29 O filho disse ao pai: ‘Não quero ir trabalhar na plantação hoje!’ Porém, mais tarde ele mudou de ideia e foi trabalhar na plantação de uvas.
29 Ele respondeu: Sim, senhor; porém não foi.
30 Então o homem foi ao filho mais jovem e disse a ele o que tinha dito ao filho mais velho. Esse filho disse: “Senhor, eu trabalharei na plantação de uvas hoje.’ Mas ele não foi.
30 Dirigindo-se ao segundo, disse-lhe a mesma coisa. Mas este respondeu: Não quero; depois, arrependido, foi.
31 Então qual dos dois filhos desse pai fez o que o pai queria?” Os homens responderam: “O irmão mais velho fez o que o pai queria”. Jesus explicou para eles o significado da parábola, dizendo: “Guardem isto na mente: outras pessoas, inclusive os cobradores de impostos e as prostitutas que vocês acham tão ruins, entrarão onde Deus governa sobre as pessoas, antes que vocês líderes judaicos entrem.
31 Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram: O segundo. Declarou-lhes Jesus: Em verdade vos digo que publicanos e meretrizes vos precedem no reino de Deus.
32 Digo isto para vocês porque embora João, o Batizador, tenha explicado a vocês como viver de maneira justa, vocês não creram na mensagem dele. Mas os cobradores de impostos e as prostitutas creram na mensagem dele e ficaram tristes por terem pecado. Em contraste, quanto a vocês, mesmo que saibam isso, vocês não ficam tristeza tristes por pecarem e não creem na mensagem dele.
32 Porque João veio a vós outros no caminho da justiça, e não acreditastes nele; ao passo que publicanos e meretrizes creram. Vós, porém, mesmo vendo isto, não vos arrependestes, afinal, para acreditardes nele.
33 “Ouçam outra parábola que eu lhes contarei. Havia um proprietário/dono de terra que fez uma plantação de uvas. Ele construiu uma cerca ao redor dela, cavou um buraco no chão dentro da cerca e instalou um tanque de pedra para recolher o suco que iam tirariam das uvas. Ele também construiu uma torre dentro daquela cerca onde alguém ficaria para guardar a plantação. Então ele arrendou a plantação a uns lavradores para cuidarem dela e devolverem a ele parte da fruta. Depois ele foi a outro país.
33 Atentai noutra parábola. Havia um homem, dono de casa, que plantou uma vinha. Cercou-a de uma sebe, construiu nela um lagar, edificou-lhe uma torre e arrendou-a a uns lavradores. Depois, se ausentou do país.
34 Quando chegou a época da fruta estar madura, o dono mandou alguns dos seus servos a esses lavradores para que eles entregassem aos servos a sua parte da fruta que a plantação produziu.
34 Ao tempo da colheita, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os frutos que lhe tocavam.
35 Mas os que arrendaram agarraram os servos. Bateram em um deles, mataram outro e mataram ainda outro, atirando pedras nele.
35 E os lavradores, agarrando os servos, espancaram a um, mataram a outro e a outro apedrejaram.
36 Então o dono enviou ainda Formatted mais servos do que tinha mandado na primeira vez. Os lavradores trataram esses servos assim como trataram os outros servos
36 Enviou ainda outros servos em maior número; e trataram-nos da mesma sorte.
37 Mais tarde, sabendo disso, ele mandou seu filho aos lavradores para que entregassem a ele a fruta da plantação. Quando enviou o filho, ele disse a si mesmo: ‘Eles respeitarão o meu filho e darão a ele uma parte da fruta.’
37 E, por último, enviou-lhes o seu próprio filho, dizendo: A meu filho respeitarão.
38 Mas quando os lavradores viram que o filho dele tinha entrou na plantação, disseram uns aos outros: “Esse é o homem que herdará a plantação! Para que ele não a herde, vamos nos reunir, matá-lo e dividir a herança entre nós.’
38 Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; ora, vamos, matemo-lo e apoderemo-nos da sua herança.
39 Então eles o agarraram, jogaram-no para fora da plantação e mataram-no.
39 E, agarrando-o, lançaram-no fora da vinha e o mataram.
40 Portanto, quando o dono voltar para sua plantação de uvas, o que ele fará com esses lavradores?”
40 Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores?
41 Os chefes dos sacerdotes e os anciãos responderam-lhe: “Ele destruirá por completo esses lavradores ruins! Depois ele arrendará sua plantação a outros lavradores. Eles darão a ele a sua parte da fruta quando ela ficar madura”.
41 Responderam-lhe: Fará perecer horrivelmente a estes malvados e arrendará a vinha a outros lavradores que lhe remetam os frutos nos seus devidos tempos.
42 Jesus disse-lhes: “Isso é a verdade, por isso pensem com cuidado sobre quem estas Escrituras que vocês leem [RHQ] fazem referência:
42 Perguntou-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras:
43 Portanto, já que vocês me rejeitam, vou dizer-lhes isto: Deus fará com que vocês judeus não sejam mais o povo sobre quem Ele governa. Pelo contrário, Ele fará com que os não judeus sejam o povo sobre quem Ele governa, e eles farão o que Ele pede que façam.
43 Portanto, vos digo que o reino de Deus vos será tirado e será entregue a um povo que lhe produza os respectivos frutos.
44 Essa pedra angular representa a mim, o Messias, e as pessoas que me rejeitam são como pessoas que caem nesta pedra angular e sobre quem esta pedra cai. Qualquer um que cair nesta pedra será quebrado em pedaços {Esta pedra quebrará em pedaços qualquer um que cair em cima dela}, e ela esmagará qualquer um sobre quem cair”.
44 Todo o que cair sobre esta pedra ficará em pedaços; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
45 Quando os chefes dos sacerdotes e os anciãos que eram fariseus ouviram esta parábola, ... [22] Formatted entenderam que Ele os acusou por não crerem que Ele era o Messias.
45 Os principais sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas parábolas, entenderam que era a respeito deles que Jesus falava;
46 Como resultado, embora ... [42] eles tentasse prendê-lo, não fizeram isso porque tinham medo do que as multidões fariam se o prendessem, pois as multidões consideravam que Jesus era um profeta.
46 e, conquanto buscassem prendê-lo, temeram as multidões, porque estas o consideravam como profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.