Mateus 16
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF
1 Alguns fariseus e saduceus foram a Jesus e pediram que Ele fizesse um milagre que provasse que Deus [EUP] o tinha enviado.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus, para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 Ele lhes respondeu: “Neste país, quando é noite, vocês dizem: ‘Fará um tempo bonito amanhã, porque o céu está vermelho ‘.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 Cedo de manhã vocês dizem: ‘Será chuvoso hoje porque o céu está vermelho e as nuvens já se formaram ‘. Vocês entendem como discernir o tempo quando olham para o céu, mas não entendem o que Deus está fazendo agora.
3 E, pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, sabeis discernir a face do céu, e não conheceis os sinais dos tempos?
4 Vocês, malvados que me veem fazer milagres e que não adoram Deus, [MET] querem me ver fazer um milagre que prove que Deus me enviou. Mas Deus fará com que vejam somente um milagre. Será como o que aconteceu [MET] a Jonas, o profeta, que ficou dentro de um peixe enorme por três dias e depois saiu do peixe para viver de novo”. Então Jesus os deixou e saiu de barco conosco.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 Esquecemos de levar pão quando nós e Jesus saímos de barco para uma outra praia do lago da Galileia.
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de trazer pão.
6 Então Jesus nos disse: “Tenham cuidado de não aceitar o fermento [MET] que os fariseus e os saduceus distribuem”.
6 E Jesus disse-lhes: Adverti, e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 Então, sem saber que Ele estava falando de modo figurativo, dissemos uns aos outros: “Deve ser que Ele disse isso porque nos esquecemos de trazer pão!”
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Porque Jesus sabia o que estávamos dizendo, Ele nos disse: “Estou desapontado que vocês/Por que é que vocês [RHQ] estão dizendo que foi porque não trouxeram pão que eu falei sobre o fermento dos fariseus e dos saduceus./? Vocês creem só um pouco no que eu posso fazer para vocês.
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós, homens de pouca fé, sobre o não terdes trazido pão?
9 Vocês devem entender/Vocês não entendem [RHQ] que posso fazer milagres para provar isso para vocês. Não se lembram que cinco mil pessoas comeram quando multipliquei apenas cinco pães e dois peixes? E depois de todos terem o suficiente para comerem, vocês recolheram doze cestos dos pedaços que sobraram! [RHQ]
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens, e de quantas alcofas levantastes?
10 Não se lembram [RHQ] de que quatro mil pessoas comeram quando multipliquei apenas sete pães e uns poucos peixes? E depois que todos comeram o suficiente, vocês recolheram sete cestos grandes de pedaços que sobraram!
10 Nem dos sete pães para quatro mil, e de quantos cestos levantastes?
11 Vocês deviam ter entendido/Por que vocês não entenderam [RHQ] que eu não estava falando do pão verdadeiro que contém fermento. Mas eu estava dizendo que vocês não devem aceitar o que os fariseus e saduceus lhes dizem que os afeta assim como o fermento [MET] afeta amassa em que se encontra”.
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Então entendemos que Ele não estava falando do fermento que se encontra no pão. Pelo contrário, Ele falava do ensinamento errado dos fariseus e dos saduceus.
12 Então compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 Quando Jesus foi conosco para a região perto da cidade de Cesareia de Filipe, Ele nos perguntou: “Quem é que as pessoas dizem que eu? Sou aquele que veio do céu?”
13 E, chegando Jesus às partes de Cesaréia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 Então lhe respondemos: “Alguns dizem que o senhor é João, o Batizador, que está vivo novamente. Outros dizem que o senhor é o profeta Elias, que voltou do céu como Deus prometeu. Outros dizem que o senhor é o profeta Jeremias ou um dos outros profetas que viveu há muito tempo atrás e que voltou a viver”.
14 E eles disseram: Uns, João o Batista; outros, Elias; e outros, Jeremias, ou um dos profetas.
15 Jesus nos perguntou: “E vocês? Quem vocês dizem que eu sou?”
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 Simão Pedro lhe respondeu: “O senhor é o Messias, o Filho do Homem que também é Deus, aquele que é todo poderoso”.
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Então Jesus disse a ele: “Simão, filho de Jonas, Deus tem prazer em você. Não foram pessoas [SYN] que revelaram isto a você. Pelo contrário, foi meu Pai que vive no céu que revelou isto a você.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque to não revelou a carne e o sangue, mas meu Pai, que está nos céus.
18 Também eu digo-lhe o seguinte: você é Pedro, que significa pedra/rocha. Por causa do que você, que é como uma pedra, e os apóstolos que são seus colegas ensinam (OU, por causa do que você faz), eu reunirei grupos de pessoas que creem em mim. Os demônios [PRS] que vivem onde os mortos maus estão não poderão impedir [MET] isso.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela;
19 Eu farei com que vocês tenham autoridade sobre os grupos de pessoas cujas vidas Deus domina. O que vocês proibirem com relação as pessoas sobre quem Ele governa, já terá sido proibido por Deus [MTY] {Deus [MTY] já terá proibido}. O que vocês permitirem [MET] com relação ao grupo de pessoas sobre quem Deus domina, já terá sido permitido por Deus [MTY] {Deus [MTY] terá permitido}”.
19 E eu te darei as chaves do reino dos céus; e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Então Jesus nos aconselhou firmemente que naquele momento não contássemos a ninguém que Ele era o Messias.
20 Então mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era Jesus o Cristo.
21 Daquele tempo em diante Jesus começou a ensinar a nós, discípulos, que era necessário que Ele fosse à cidade de Jerusalém, que ali os anciãos líderes, os principais sacerdotes e os homens que ensinavam as leis judaicas iam fazê-lo sofrer e ser morto {morrer} e que no terceiro dia depois disso, {Deus faria} com que vivesse novamente.
21 Desde então começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muitas coisas dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Já que Pedro pensava que o Messias não sofreria e morreria, ele levou Jesus à parte e começou a repreendê-lo por falar sobre sofrer e morrer. Ele disse: “Senhor, que Deus nunca permita que isso aconteça ao senhor! Certamente isso não deve acontecer!”
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 Então Jesus virou, olhou para Pedro e disse-lhe: “Deixe de falar comigo assim [MTY]! Deixe de dizer o que Satanás [MET] diria! Deixe de tentar impedir o que Deus planejou! Você é um empecilho para mim, porque não está pensando aquilo que Deus pensa. Pelo contrário, você está pensando o que as pessoas pensam!”
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não compreendes as coisas que são de Deus, mas só as que são dos homens.
24 Então Jesus nos disse: “Se qualquer um de vocês quiser ser meu discípulo, não deve fazer somente o que deseja. Especificamente, devem estar dispostos a deixar que outras pessoas os machuquem e desgracem. É isso que fazem à pessoa quando fazem com que ela carregue uma cruz [MET] ao lugar onde vão pregá-la nessa cruz. É dessa forma que se tornam meus discípulos.
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz, e siga-me;
25 Façam assim, porque aquele que tentar salvar sua própria vida negando que pertence a mim quando as pessoas querem matá-lo nunca viverá eternamente, mas aquele que os outros matarem por ser meu discípulo viverá com Deus eternamente.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á.
26 As pessoas talvez consigam tudo quanto querem no mundo, mas na realidade não estariam ganhando nada/o que ganhariam [RHQ] se não se tornassem meus discípulos e desta forma não ganhassem a vida eterna!/? Não há absolutamente nada que uma pessoa possa/O que uma pessoa pode [RHQ] dar a Deus para ajudá-la a ganhar a vida eterna./?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 Ouçam com cuidado: Eu que vim do céu para a terra deixarei esta terra, mas logo voltarei para a terra e os anjos me acompanharão. Naquela época eu serei radiante assim como Deus, meu Pai, é radiante. Naquela época recompensarei todos conforme o que cada um fez quando vivia na terra.
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então dará a cada um segundo as suas obras.
28 Lembrem disto: antes que alguns que estão me ouvindo aqui hoje morram, verão a mim, aquele que veio do céu, quando eu voltar para dominar as vidas das pessoas”.
28 Em verdade vos digo que alguns há, dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.