João 7

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Depois de acontecerem essas coisas, Jesus viajou pela província da Galileia. Ele não queria viajar na província da Judeia, pois sabia que os líderes judaicos dessa área desejavam matá-lo.
1 Depois disso, Jesus percorria a Galiléia. Ele não queria deter-se na Judéia, porque os judeus procuravam tirar-lhe a vida.
2 Mas quando se aproximavam os dias do festival judaico chamado ‘Festival de Morar em Barracas’,
2 Aproximava-se a festa dos judeus chamada dos Tabernáculos.
3 os irmãos menores de Jesus lhe disseram, “Visto que muitas pessoas daqui já O abandonaram, você deve sair desta região e ir à província da Judeia para fazer lá alguns milagres, para que os seus discípulos possam vê-los!
3 Seus irmãos disseram-lhe: Parte daqui e vai para a Judéia, a fim de que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 Pois ninguém que deseja ficar famoso faz as coisas em segredo. Você afirma que está realizando os tais milagres, portanto faça alguns milagres lá para todo o mundo [MTY] ver”!
4 Pois quem deseja ser conhecido em público não faz coisa alguma ocultamente. Já que fazes essas obras, revela-te ao mundo.
5 Eles disseram isso em tom de crítica, pois apesar de serem irmãos menores dele, eles não acreditavam que Ele tivesse vindo de Deus.
5 Com efeito, nem mesmo os seus irmãos acreditavam nele.
6 Por isso Jesus disse a eles, “Ainda não chegou a hora de eu [MTY] assistir o festival. Para vocês, serve qualquer hora para assistirem o festival.
6 Disse-lhes Jesus: O meu tempo ainda não chegou, mas para vós a hora é sempre favorável.
7 As pessoas do mundo [MTY] que não creem em mim/não pertencem a Deus não podem odiar vocês, mas elas me odeiam porque lhes digo que aquilo que estão fazendo é errado/mau.
7 O mundo não vos pode odiar, mas odeia-me, porque eu testemunho contra ele que as suas obras são más.
8 Vão vocês ao festival. Não vou subir ainda a Jerusalém para o festival, pois não é o momento apropriado para eu ir lá”.
8 Subi vós para a festa. Quanto a mim, eu não irei, porque ainda não chegou o meu tempo.
9 Depois de dizer isso, Jesus ficou mais um pouco na Galileia.
9 Dito isto, permaneceu na Galiléia.
10 Contudo, uns poucos dias após a saída dos seus irmãos para o festival, Ele também foi lá. Viajou acompanhado por nós discípulos, mas ninguém mais nos acompanhou.
10 Mas quando os seus irmãos tinham subido, então subiu também ele à festa, não em público, mas despercebidamente.
11 No festival, os líderes judaicos o procuravam. Eles indagavam às pessoas, “Onde está aquele homem?”
11 Buscavam-no os judeus durante a festa e perguntavam: Onde está ele?
12 No meio da multidão, muitas pessoas cochichavam sobre Jesus. Algumas delas diziam, “Ele é um bom homem”! Mas outros diziam o contrário, “Não, Ele está enganando o povo”!
12 E na multidão só se discutia a respeito dele. Uns diziam: É homem de bem. Outros, porém, diziam: Não é; ele seduz o povo.
13 Mas ninguém falava tão alto que os outros pudessem ouvir, pois tinham medo dos líderes judaicos [SYN].
13 Ninguém, contudo, ousava falar dele livremente com medo dos judeus.
14 No meio dos dias do festival, Jesus se dirigiu ao pátio do templo e começou a ensinar o povo.
14 Lá pelo meio da festa, Jesus subiu ao templo e pôs-se a ensinar.
15 Os anciãos judaicos se maravilharam daquilo que Ele dizia. Eles disseram, “Este homem nunca estudou em uma das nossas escolas religiosas! Portanto, como é que Ele pode ter aprendido/Custa-nos acreditar que Ele tenha aprendido [RHQ] tanta coisa sobre as Escrituras?”!
15 Os judeus se admiravam e diziam: Este homem não fez estudos. Donde lhe vem, pois, este conhecimento das Escrituras?
16 Jesus lhes respondeu, “Aquilo que ensino não vem de mim mesmo. Vem de Deus, que me enviou.
16 Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 Aqueles que resolverem fazer o que Deus quer vão descobrir se aquilo que ensino vem de Deus ou se falo apenas com minha própria autoridade.
17 Se alguém quiser cumprir a vontade de Deus, distinguirá se a minha doutrina é de Deus ou se falo de mim mesmo.
18 Aqueles que falam apenas com sua própria autoridade agem dessa forma para que os outros os reverenciem. Mas meu propósito, ao agir, é que os outros reverenciem aquele que me enviou, e sou uma pessoa que diz a verdade. Nunca minto.
18 Quem fala por própria autoridade busca a própria glória, mas quem procura a glória de quem o enviou é digno de fé e nele não há impostura alguma.
19 Pensem nas leis que Moisés lhes deu [RHQ]. Nenhum de vocês obedece integralmente aquelas leis. Por isso, por que estão tentando matar-me, alegando que não obedeço as leis referentes ao sábado/dia de descanso judaico?”
19 Acaso não foi Moisés quem vos deu a lei? No entanto, ninguém de vós cumpre a lei!...
20 Alguns membros da multidão responderam, “Falando assim, você dá provas de que é maluco (OU, um demônio está controlando você)! Com certeza, ninguém está tentando matá-lo”!
20 Por que procurais tirar-me a vida? Respondeu o povo: Tens um demônio! Quem procura tirar-te a vida?
21 Jesus lhes respondeu, “Por eu ter feito um milagre, curando alguém no sábado/dia de descanso judaico, vocês todos ficaram chocados.
21 Replicou Jesus: Fiz uma só obra, e todos vós vos maravilhais!
22 Vocês dizem que Moisés lhes deu uma lei que manda circuncidar os filhos machos, e que tal circuncisão deve ser praticada exatamente sete dias após o nascimento das crianças. Realmente, seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó iniciaram aquele costume. Mas por causa daquela lei, vocês circuncidam os filhos às vezes no sábado/dia de descanso judaico, e isso equivale trabalhar nesse dia.
22 Moisés vos deu a circuncisão {se bem que ela não é de Moisés, mas dos patriarcas}, e até no sábado circuncidais um homem!
23 Já que vocês circuncidam os meninos às vezes no sábado/dia de descanso judaico para não desobedecerem a lei de Moisés {para que a lei de Moisés não seja desacatada}, é absurdo que estejam/por que vocês estão [RHQ] zangados comigo, alegando que trabalho no sábado/dia de descanso judaico ao curar um homem doente! Adianta muito mais curar alguém que circuncidar alguém!
23 Se um homem recebe a circuncisão em dia de sábado, e isso sem violar a Lei de Moisés, por que vos indignais comigo, que tenho curado um homem em todo o seu corpo em dia de sábado?
24 Deixem de pontificar sobre se algo está certo ou errado apenas com base naquilo que vocês estão vendo! Pelo contrário, tomem as decisões de acordo com aquilo que é realmente certo!
24 Não julgueis pela aparência, mas julgai conforme a justiça.
25 Então alguns dos habitantes de Jerusalém começaram a dizer, “É este/Não é por acaso este [RHQ] o homem que estão tentando matar?!
25 Algumas das pessoas de Jerusalém diziam: Não é este aquele a quem procuram tirar a vida?
26 Ele está dizendo estas coisas em público/na presença de muitas pessoas, mas nossos governantes judaicos não dizem nada em oposição a Ele. Será porque eles determinaram que Ele é realmente o Messias/o rei escolhido por Deus?
26 Todavia, ei-lo que fala em público e não lhe dizem coisa alguma. Porventura reconheceram de fato as autoridades que ele é o Cristo?
27 Mas Ele não pode ser o Messias, pois sabemos de onde vem este homem. Mas quando Messias realmente vier, ninguém vai saber de onde Ele vem”.
27 Mas este nós sabemos de onde vem. Do Cristo, porém, quando vier, ninguém saberá de onde seja.
28 Eles disseram isso porque pensavam que Jesus tivesse nascido em Nazaré. Portanto, enquanto Jesus ensinava o povo no pátio do templo, Ele gritou, “Sim, vocês me conhecem, e acham que sabem [IRO] de onde sou. Mas não vim para cá por eu mesmo ter-me nomeado/com minha própria autoridade. Pelo contrário, é Deus quem me enviou. Vocês não O conhecem.
28 Enquanto ensinava no templo, Jesus exclamou: Ah! Vós me conheceis e sabeis de onde eu sou!... Entretanto, não vim de mim mesmo, mas é verdadeiro aquele que me enviou, e vós não o conheceis.
29 Mas eu O conheço, pois vim dele. É Ele quem me enviou”!
29 Eu o conheço, porque venho dele e ele me enviou.
30 Então eles tentaram prendê-lo por Ele ter dito que tinha vindo de Deus. Mas ninguém pôs mão nele para assim fazer, pois ainda não era chegada a hora [MTY] para as pessoas O matarem/para Ele morrer.
30 Procuraram prendê-lo, mas ninguém lhe deitou as mãos, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 Mas muitos na multidão acreditaram que Ele tinha vindo de Deus. Eles disseram, “Quando vier o Messias, com certeza Ele não vai/será que Ele vai [RHQ] praticar mais milagres que este homem!?”
31 Muitos do povo, porém, creram nele e perguntavam: Quando vier o Cristo, fará mais milagres do que este faz?
32 Os fariseus ouviram os cochichos da multidão sobre Ele. Portanto eles e os principais sacerdotes mandaram alguns guardas do templo prendê-lo.
32 Os fariseus ouviram esse murmúrio que circulava entre o povo a respeito de Jesus. Então, de acordo com eles, os príncipes dos sacerdotes enviaram guardas para prendê-lo.
33 Então Jesus disse, “Estarei pouco tempo com vocês. Depois, vou voltar àquele que me enviou.
33 Disse Jesus: Ainda por um pouco de tempo estou convosco e então vou para aquele que me enviou.
34 Então vocês vão me procurar, mas não vão me achar. E não poderão chegar até o lugar onde eu estou”.
34 Buscar-me-eis sem me achar, nem podereis ir para onde estou.
35 Por isso os líderes judaicos [SYN] disseram entre si, “Para onde este homem vai, que não o poderemos achar? Alguns judeus ficaram dispersos e moram entre os gregos. Será que Ele irá morar entre eles e ensiná-los?
35 Os judeus perguntavam entre si: Para onde irá ele, que o não possamos achar? Porventura irá para o meio dos judeus dispersos entre os gregos, para tornar-se o doutor dos estrangeiros?
36 Quando Ele disse, “Vocês vão me procurar mas não poderão me achar,” e quando disse, “Vocês não poderão chegar até onde eu estou,” o que Ele quis dizer?”
36 Que significam essas palavras que nos disse: Buscar-me-eis sem me achar, e onde estou para lá não podereis ir?
37 Em cada um dos sete dias do festival, o sumo sacerdote derramava água no altar no templo para relembrar como Deus havia providenciado água para o povo no deserto tanto tempo antes. Mas a água que ele derramava não aliviava a sede de ninguém. Portanto no último dia do festival, o dia mais importante, Jesus ficou de pé no pátio do Templo e gritou em voz alta, “Quem tiver sede, venha a mim para beber aquilo que vou lhes dar.
37 No último dia, que é o principal dia de festa, estava Jesus de pé e clamava: Se alguém tiver sede, venha a mim e beba.
38 Bem como escreveram nas Escrituras sobre aqueles que crerem em mim, fluirão do interior deles correntes de água que fará com que as pessoas vivam eternamente”.
38 Quem crê em mim, como diz a Escritura: Do seu interior manarão rios de água viva {Zc 14,8; Is 58,11}.
39 Ao dizer isso, Jesus se referia ao Espírito de Deus, que receberiam mais tarde aqueles que criam nele. Até esse momento, Deus não tinha mandado o Espírito para viver no interior dos cristãos, pois Jesus ainda não tinha morrido e voltado ao seu glorioso lar no céu, de onde iria mandar o Espírito.
39 Dizia isso, referindo-se ao Espírito que haviam de receber os que cressem nele, pois ainda não fora dado o Espírito, visto que Jesus ainda não tinha sido glorificado.
40 Quando alguns na multidão ouviram essas palavras, disseram, “Este homem é com certeza o profeta parecido com Moisés, que Deus prometeu enviar”!
40 Ouvindo essas palavras, alguns daquela multidão diziam: Este é realmente o profeta.
41 Outros disseram, “Ele é o Messias”! Mas outros, pensando que Jesus tivesse nascido na Galileia, disseram, “O Messias não/Será que o Messias [RHQ] pode vir da província da Galileia?!
41 Outros diziam: Este é o Cristo. Mas outros protestavam: É acaso da Galiléia que há de vir o Cristo?
42 Um profeta escreveu/Não foi um profeta que escreveu [RHQ] nas Escrituras que o Messias viria da família do Rei Davi, nascendo em Belém, onde morava o Rei Davi?”!
42 Não diz a Escritura: O Cristo há de vir da família de Davi, e da aldeia de Belém, onde vivia Davi?
43 Portanto a opinião das pessoas estava dividida com relação a Jesus.
43 Houve por isso divisão entre o povo por causa dele.
44 Algumas pessoas queriam prendê-lo, mas ninguém pôs mão nele para assim fazer.
44 Alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lhe lançou as mãos.
45 Por isso os guardas do templo voltaram aos principais sacerdotes e fariseus, os mesmos que os tinham mandado prender Jesus. Estes disseram aos guardas, “Por que vocês não o prenderam e trouxeram para cá ?”
45 Voltaram os guardas para junto dos príncipes dos sacerdotes e fariseus, que lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
46 Eles responderam, “Ninguém jamais proferiu coisas tão maravilhosas como esse homem”!
46 Os guardas responderam: Jamais homem algum falou como este homem!...
47 Então os fariseus responderam, “Será que vocês foram enganados {Ele enganou vocês} também?
47 Replicaram os fariseus: Porventura também vós fostes seduzidos?
48 Nenhum de nós/Será que algum de nós [RHQ] líderes dos Judeus ou nós fariseus acreditamos que Ele é o Messias/Ele veio de Deus!?
48 Há, acaso, alguém dentre as autoridades ou fariseus que acreditou nele?
49 Nenhum! Mas, pelo contrário, alguns desta multidão creram nele. Eles não sabem nada da lei de Moisés! Deus vai amaldiçoá-los/Eles irão para o inferno por terem escutado Jesus”!
49 Este poviléu que não conhece a lei é amaldiçoado!...
50 Então falou Nicodemos. Foi ele que antes tinha visitado Jesus à noite. Era também membro do Conselho Judaico. Ele lhes perguntou,
50 Replicou-lhes Nicodemos, um deles, o mesmo que de noite o fora procurar:
51 “Não ouvimos ainda o que Ele diz para descobrir o que Ele está fazendo. Nossa lei judaica [PRS] permite/É permitido na nossa lei judaica [PRS] [RHQ] que afirmemos, antes de assim proceder, que devemos punir um homem?”
51 Condena acaso a nossa lei algum homem, antes de o ouvir e conhecer o que ele faz?
52 Eles responderam a Ele, “Será que você é/Você está falando como [RHQ] mais um nojento galileu?! Leia o que eles escreveram nas Escrituras! Vai descobrir que não vem nenhum profeta da província da Galileia, como Ele!
52 Responderam-lhe: Porventura és também tu galileu? Informa-te bem e verás que da Galiléia não saiu profeta.
53 [Então todos eles saíram e se foram para seus próprios lares.]
53 E voltaram, cada um para sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.