João 7

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Depois de acontecerem essas coisas, Jesus viajou pela província da Galileia. Ele não queria viajar na província da Judeia, pois sabia que os líderes judaicos dessa área desejavam matá-lo.
1 Depois dessas coisas, Jesus andava pela Galileia; porque ele não queria andar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo.
2 Mas quando se aproximavam os dias do festival judaico chamado ‘Festival de Morar em Barracas’,
2 Ora, estava próxima a festa dos tabernáculos dos judeus.
3 os irmãos menores de Jesus lhe disseram, “Visto que muitas pessoas daqui já O abandonaram, você deve sair desta região e ir à província da Judeia para fazer lá alguns milagres, para que os seus discípulos possam vê-los!
3 Portanto, os seus irmãos disseram-lhe: Parte daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que tu fazes.
4 Pois ninguém que deseja ficar famoso faz as coisas em segredo. Você afirma que está realizando os tais milagres, portanto faça alguns milagres lá para todo o mundo [MTY] ver”!
4 Porque não há homem que faça coisa alguma em secreto, e que procure ser conhecido publicamente. Se tu fazes essas coisas, mostra-te ao mundo.
5 Eles disseram isso em tom de crítica, pois apesar de serem irmãos menores dele, eles não acreditavam que Ele tivesse vindo de Deus.
5 Porque nem seus irmãos acreditavam nele.
6 Por isso Jesus disse a eles, “Ainda não chegou a hora de eu [MTY] assistir o festival. Para vocês, serve qualquer hora para assistirem o festival.
6 Então, disse-lhes Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está pronto.
7 As pessoas do mundo [MTY] que não creem em mim/não pertencem a Deus não podem odiar vocês, mas elas me odeiam porque lhes digo que aquilo que estão fazendo é errado/mau.
7 O mundo não vos pode odiar, mas a mim odeia, porquanto dele dou testemunho, que são más as suas obras.
8 Vão vocês ao festival. Não vou subir ainda a Jerusalém para o festival, pois não é o momento apropriado para eu ir lá”.
8 Subi vós à festa; eu ainda não subirei à esta festa, porque o meu tempo ainda não está cumprido.
9 Depois de dizer isso, Jesus ficou mais um pouco na Galileia.
9 E, tendo dito estas palavras, ele permaneceu na Galileia.
10 Contudo, uns poucos dias após a saída dos seus irmãos para o festival, Ele também foi lá. Viajou acompanhado por nós discípulos, mas ninguém mais nos acompanhou.
10 Mas, quando seus irmãos já tinham subido, ele também subiu para a festa, não em público, mas como que secretamente.
11 No festival, os líderes judaicos o procuravam. Eles indagavam às pessoas, “Onde está aquele homem?”
11 Então os Judeus o buscavam na festa e diziam: Onde está ele?
12 No meio da multidão, muitas pessoas cochichavam sobre Jesus. Algumas delas diziam, “Ele é um bom homem”! Mas outros diziam o contrário, “Não, Ele está enganando o povo”!
12 E havia muita murmuração entre a multidão a respeito dele; porque alguns diziam: Ele é um bom homem; e outros diziam: Não, pois ele engana o povo.
13 Mas ninguém falava tão alto que os outros pudessem ouvir, pois tinham medo dos líderes judaicos [SYN].
13 Todavia, nenhum homem falava dele publicamente, por medo dos judeus.
14 No meio dos dias do festival, Jesus se dirigiu ao pátio do templo e começou a ensinar o povo.
14 Ora, na metade da festa, Jesus subiu ao templo, e ensinava.
15 Os anciãos judaicos se maravilharam daquilo que Ele dizia. Eles disseram, “Este homem nunca estudou em uma das nossas escolas religiosas! Portanto, como é que Ele pode ter aprendido/Custa-nos acreditar que Ele tenha aprendido [RHQ] tanta coisa sobre as Escrituras?”!
15 E os judeus se maravilhavam, dizendo: Como conhece este homem letras, não as tendo aprendido?
16 Jesus lhes respondeu, “Aquilo que ensino não vem de mim mesmo. Vem de Deus, que me enviou.
16 Jesus respondeu e disse-lhes: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 Aqueles que resolverem fazer o que Deus quer vão descobrir se aquilo que ensino vem de Deus ou se falo apenas com minha própria autoridade.
17 Se algum homem quiser fazer a vontade dele, há de saber da doutrina, se ela é de Deus, ou se falo de mim mesmo.
18 Aqueles que falam apenas com sua própria autoridade agem dessa forma para que os outros os reverenciem. Mas meu propósito, ao agir, é que os outros reverenciem aquele que me enviou, e sou uma pessoa que diz a verdade. Nunca minto.
18 Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 Pensem nas leis que Moisés lhes deu [RHQ]. Nenhum de vocês obedece integralmente aquelas leis. Por isso, por que estão tentando matar-me, alegando que não obedeço as leis referentes ao sábado/dia de descanso judaico?”
19 Não vos deu Moisés a lei? E, ainda assim, nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
20 Alguns membros da multidão responderam, “Falando assim, você dá provas de que é maluco (OU, um demônio está controlando você)! Com certeza, ninguém está tentando matá-lo”!
20 A multidão respondeu e disse: Tu tens um demônio, quem procura matar-te?
21 Jesus lhes respondeu, “Por eu ter feito um milagre, curando alguém no sábado/dia de descanso judaico, vocês todos ficaram chocados.
21 Jesus respondeu e disse-lhes: Eu fiz uma obra, e todos vos maravilhais.
22 Vocês dizem que Moisés lhes deu uma lei que manda circuncidar os filhos machos, e que tal circuncisão deve ser praticada exatamente sete dias após o nascimento das crianças. Realmente, seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó iniciaram aquele costume. Mas por causa daquela lei, vocês circuncidam os filhos às vezes no sábado/dia de descanso judaico, e isso equivale trabalhar nesse dia.
22 Portanto, Moisés vos deu a circuncisão (não porque é de Moisés, mas dos pais); e no dia do shabat circuncidais um homem.
23 Já que vocês circuncidam os meninos às vezes no sábado/dia de descanso judaico para não desobedecerem a lei de Moisés {para que a lei de Moisés não seja desacatada}, é absurdo que estejam/por que vocês estão [RHQ] zangados comigo, alegando que trabalho no sábado/dia de descanso judaico ao curar um homem doente! Adianta muito mais curar alguém que circuncidar alguém!
23 Se o homem recebe a circuncisão no dia do shabat, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos irritais comigo, porque no dia do shabat eu fiz um homem inteiramente são?
24 Deixem de pontificar sobre se algo está certo ou errado apenas com base naquilo que vocês estão vendo! Pelo contrário, tomem as decisões de acordo com aquilo que é realmente certo!
24 Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo o reto juízo.
25 Então alguns dos habitantes de Jerusalém começaram a dizer, “É este/Não é por acaso este [RHQ] o homem que estão tentando matar?!
25 Então, alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este que eles procuram matar?
26 Ele está dizendo estas coisas em público/na presença de muitas pessoas, mas nossos governantes judaicos não dizem nada em oposição a Ele. Será porque eles determinaram que Ele é realmente o Messias/o rei escolhido por Deus?
26 Mas eis que ele fala publicamente, e nada lhe dizem. Porventura, sabem os governantes que este é verdadeiramente o Cristo?
27 Mas Ele não pode ser o Messias, pois sabemos de onde vem este homem. Mas quando Messias realmente vier, ninguém vai saber de onde Ele vem”.
27 Entretanto, nós sabemos de onde este homem é; mas quando vier o Cristo, nenhum homem saberá de onde ele é.
28 Eles disseram isso porque pensavam que Jesus tivesse nascido em Nazaré. Portanto, enquanto Jesus ensinava o povo no pátio do templo, Ele gritou, “Sim, vocês me conhecem, e acham que sabem [IRO] de onde sou. Mas não vim para cá por eu mesmo ter-me nomeado/com minha própria autoridade. Pelo contrário, é Deus quem me enviou. Vocês não O conhecem.
28 Então, clamava Jesus no templo enquanto ensinava, dizendo: Vós me conheceis e sabeis de onde sou; e eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 Mas eu O conheço, pois vim dele. É Ele quem me enviou”!
29 Mas eu conheço-o; porque dele eu sou, e ele me enviou.
30 Então eles tentaram prendê-lo por Ele ter dito que tinha vindo de Deus. Mas ninguém pôs mão nele para assim fazer, pois ainda não era chegada a hora [MTY] para as pessoas O matarem/para Ele morrer.
30 Então, eles buscavam prendê-lo; mas nenhum homem lançou mão dele, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 Mas muitos na multidão acreditaram que Ele tinha vindo de Deus. Eles disseram, “Quando vier o Messias, com certeza Ele não vai/será que Ele vai [RHQ] praticar mais milagres que este homem!?”
31 E muitos da multidão creram nele e diziam: Quando o Cristo vier, ele fará ainda mais milagres do que os que este homem tem feito?
32 Os fariseus ouviram os cochichos da multidão sobre Ele. Portanto eles e os principais sacerdotes mandaram alguns guardas do templo prendê-lo.
32 Os fariseus ouviram a multidão murmurar essas coisas a respeito dele; e os fariseus e os principais sacerdotes enviaram oficiais para o prenderem.
33 Então Jesus disse, “Estarei pouco tempo com vocês. Depois, vou voltar àquele que me enviou.
33 Então, disse-lhes Jesus: Ainda por um pouco de tempo eu estou convosco, e então eu vou para aquele que me enviou.
34 Então vocês vão me procurar, mas não vão me achar. E não poderão chegar até o lugar onde eu estou”.
34 Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
35 Por isso os líderes judaicos [SYN] disseram entre si, “Para onde este homem vai, que não o poderemos achar? Alguns judeus ficaram dispersos e moram entre os gregos. Será que Ele irá morar entre eles e ensiná-los?
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde ele irá que não o acharemos? Ele irá para os dispersos entre os gentios, e ensinará os gentios?
36 Quando Ele disse, “Vocês vão me procurar mas não poderão me achar,” e quando disse, “Vocês não poderão chegar até onde eu estou,” o que Ele quis dizer?”
36 Que tipo de palavra é esta que ele disse: Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir?
37 Em cada um dos sete dias do festival, o sumo sacerdote derramava água no altar no templo para relembrar como Deus havia providenciado água para o povo no deserto tanto tempo antes. Mas a água que ele derramava não aliviava a sede de ninguém. Portanto no último dia do festival, o dia mais importante, Jesus ficou de pé no pátio do Templo e gritou em voz alta, “Quem tiver sede, venha a mim para beber aquilo que vou lhes dar.
37 No último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se algum homem tem sede, deixai-o vir a mim, e beber.
38 Bem como escreveram nas Escrituras sobre aqueles que crerem em mim, fluirão do interior deles correntes de água que fará com que as pessoas vivam eternamente”.
38 Quem crê em mim, como diz a escritura, do seu ventre fluirão rios de água viva.
39 Ao dizer isso, Jesus se referia ao Espírito de Deus, que receberiam mais tarde aqueles que criam nele. Até esse momento, Deus não tinha mandado o Espírito para viver no interior dos cristãos, pois Jesus ainda não tinha morrido e voltado ao seu glorioso lar no céu, de onde iria mandar o Espírito.
39 (Mas isso ele falou do Espírito, que haviam de receber os que nele cressem; porque o Espírito Santo ainda não fora dado, pois Jesus ainda não tinha sido glorificado).
40 Quando alguns na multidão ouviram essas palavras, disseram, “Este homem é com certeza o profeta parecido com Moisés, que Deus prometeu enviar”!
40 Então, muitos da multidão, ouvindo este dizer, diziam: Verdadeiramente, este é o Profeta.
41 Outros disseram, “Ele é o Messias”! Mas outros, pensando que Jesus tivesse nascido na Galileia, disseram, “O Messias não/Será que o Messias [RHQ] pode vir da província da Galileia?!
41 Outros diziam: Este é o Cristo. Mas diziam outros: Virá o Cristo da Galileia?
42 Um profeta escreveu/Não foi um profeta que escreveu [RHQ] nas Escrituras que o Messias viria da família do Rei Davi, nascendo em Belém, onde morava o Rei Davi?”!
42 Não diz a escritura que o Cristo vem da semente de Davi, e da cidade de Belém, de onde era Davi?
43 Portanto a opinião das pessoas estava dividida com relação a Jesus.
43 Assim, houve uma divisão entre o povo por causa dele.
44 Algumas pessoas queriam prendê-lo, mas ninguém pôs mão nele para assim fazer.
44 E alguns deles queriam prendê-lo, mas nenhum homem lhe pôs as mãos.
45 Por isso os guardas do templo voltaram aos principais sacerdotes e fariseus, os mesmos que os tinham mandado prender Jesus. Estes disseram aos guardas, “Por que vocês não o prenderam e trouxeram para cá ?”
45 Então, os oficiais foram até os principais sacerdotes e fariseus, e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
46 Eles responderam, “Ninguém jamais proferiu coisas tão maravilhosas como esse homem”!
46 Responderam os oficiais: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 Então os fariseus responderam, “Será que vocês foram enganados {Ele enganou vocês} também?
47 Então responderam-lhes os fariseus: Vós também fostes enganados?
48 Nenhum de nós/Será que algum de nós [RHQ] líderes dos Judeus ou nós fariseus acreditamos que Ele é o Messias/Ele veio de Deus!?
48 Alguém dos governantes ou dos fariseus acreditou nele?
49 Nenhum! Mas, pelo contrário, alguns desta multidão creram nele. Eles não sabem nada da lei de Moisés! Deus vai amaldiçoá-los/Eles irão para o inferno por terem escutado Jesus”!
49 Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 Então falou Nicodemos. Foi ele que antes tinha visitado Jesus à noite. Era também membro do Conselho Judaico. Ele lhes perguntou,
50 Nicodemos (o que de noite fora até Jesus, sendo um deles) disse-lhes:
51 “Não ouvimos ainda o que Ele diz para descobrir o que Ele está fazendo. Nossa lei judaica [PRS] permite/É permitido na nossa lei judaica [PRS] [RHQ] que afirmemos, antes de assim proceder, que devemos punir um homem?”
51 Porventura, julga a nossa lei algum homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele fez?
52 Eles responderam a Ele, “Será que você é/Você está falando como [RHQ] mais um nojento galileu?! Leia o que eles escreveram nas Escrituras! Vai descobrir que não vem nenhum profeta da província da Galileia, como Ele!
52 Eles responderam, e disseram-lhe: És tu também da Galileia? Examina e vê; porque da Galileia não se levanta profeta.
53 [Então todos eles saíram e se foram para seus próprios lares.]
53 E cada homem foi para sua própria casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.