João 4

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naquela altura, muitas pessoas pediam que Jesus as batizasse. Ele não quis fazê-lo, mas nós os discípulos dele batizamos muitas pessoas. Mas alguns do grupo religioso dos fariseus ouviram as pessoas dizerem que Jesus tinha conseguido mais discípulos que João o Batizador e os batizava, portanto eles ficaram bem ciumentos.
1 O Senhor soube que os fariseus tinham ouvido dizer que ele recrutava e batizava mais discípulos que João
2 — ausente —
2 {se bem que não era Jesus quem batizava, mas os seus discípulos}.
3 Quando o Senhor Jesus ouviu isso, saiu do distrito da Judeia e voltou conosco, seus discípulos, ao distrito da Galileia, para evitar possíveis problemas causados pelos fariseus.
3 Deixou a Judéia e voltou para a Galiléia.
4 Ele resolveu que lhe seria preciso viajar pelo distrito da Samaria.
4 Ora, devia passar por Samaria.
5 Por isso chegamos numa cidadezinha chamada Sicar, no distrito da Samaria. Ficava perto do terreno que nosso antepassado Jacó tinha dado há muito tempo ao seu filho José.
5 Chegou, pois, a uma localidade da Samaria, chamada Sicar, junto das terras que Jacó dera a seu filho José.
6 O poço que pertencia antigamente a Jacó ficava naquele terreno. Jesus estava cansado de andar. Portanto, enquanto nós discípulos entramos na cidadezinha para comprar comida, Ele ficava sentado perto do poço. Por volta do meio-dia, uma mulher que morava ali na Samaria veio buscar água do poço. Jesus lhe disse, “Quer me dar um pouco de água do poço para beber?” Os judeus não gostam de tocar coisas que pertencem aos/se aproximam dos samaritanos,
6 Ali havia o poço de Jacó. E Jesus, fatigado da viagem, sentou-se à beira do poço. Era por volta do meio-dia.
7 — ausente —
7 Veio uma mulher da Samaria tirar água. Pediu-lhe Jesus: Dá-me de beber.
8 — ausente —
8 {Pois os discípulos tinham ido à cidade comprar mantimentos.}
9 portanto a mulher da Samaria disse a Ele, “O Senhor é judeu, e eu sou da Samaria, e mais, sou mulher. Por isso surpreende-me/como é possível [RHQ] que o Senhor me peça um gole de água!/?”
9 Aquela samaritana lhe disse: Sendo tu judeu, como pedes de beber a mim, que sou samaritana!... {Pois os judeus não se comunicavam com os samaritanos.}
10 Jesus respondeu a ela, “Se você soubesse o que Deus quer lhe dar, e se soubesse quem sou Eu, aquele que lhe pede um gole de água, você teria pedido a mim, e eu lhe teria dado da água que sustenta a vida”.
10 Respondeu-lhe Jesus: Se conhecesses o dom de Deus, e quem é que te diz: Dá-me de beber, certamente lhe pedirias tu mesma e ele te daria uma água viva.
11 Ela pensou que Ele estivesse falando da água da correnteza. Por isso ela lhe disse, “O Senhor não tem balde nem corda, e o poço é bem fundo. De onde, pois, vai tirar a água que sustenta a vida?
11 A mulher lhe replicou: Senhor, não tens com que tirá-la, e o poço é fundo... donde tens, pois, essa água viva?
12 Nosso antepassado Jacó nos deixou este poço. Ele bebeu água dele, e havia ali tanta água boa que seus filhos e rebanhos de ovelhas também beberam dela. O Senhor se acha mais importante que Jacó, para poder nos dar água que sustenta a vida?”
12 És, porventura, maior do que o nosso pai Jacó, que nos deu este poço, do qual ele mesmo bebeu e também os seus filhos e os seus rebanhos?
13 Jesus lhe respondeu, “Todos os que bebem água deste poço voltarão a ter sede mais tarde.
13 Respondeu-lhe Jesus: Todo aquele que beber desta água tornará a ter sede,
14 Mas aqueles que beberem da água que eu lhes dou nunca mais terão sede. Pelo contrário, a água que eu lhes dou será no interior deles como uma fonte de água que os capacita a viver eternamente”.
14 mas o que beber da água que eu lhe der jamais terá sede. Mas a água que eu lhe der virá a ser nele fonte de água, que jorrará até a vida eterna.
15 A mulher não entendeu que Jesus se referia, de forma figurada, a algo que a sustentaria espiritualmente. Portanto ela disse a Ele, “Senhor, dê-me desse tipo de água, para eu não ter mais sede nem precisar voltar sempre para cá buscar água”!
15 A mulher suplicou: Senhor, dá-me desta água, para eu já não ter sede nem vir aqui tirá-la!
16 Jesus sabia que ela não entendeu, mas quis mostrar-lhe, pelo seu conhecimento da sua vida íntima, que–por ser Ele o Messias—podia suprir suas necessidades espirituais. Por isso Ele lhe disse, “Senhora, vá chamar seu marido e trazê-lo para cá”!
16 Disse-lhe Jesus: Vai, chama teu marido e volta cá.
17 Ela respondeu, “Não tenho marido”! Jesus lhe disse, “Você disse que não tem marido, e é verdade.
17 A mulher respondeu: Não tenho marido. Disse Jesus: Tens razão em dizer que não tens marido.
18 Também é verdade que já teve cinco maridos, um após outro. E o homem com quem vive atualmente não é seu marido! Realmente, você disse a pura verdade”.
18 Tiveste cinco maridos, e o que agora tens não é teu. Nisto disseste a verdade.
19 A mulher lhe disse, “Senhor, entendo que o Senhor deve ser profeta, pois consegue descobrir os segredos das pessoas.
19 Senhor, disse-lhe a mulher, vejo que és profeta!...
20 Mas deixe-me fazer-lhe outra pergunta: Nossos antepassados adoravam a Deus aqui no monte Gerazim, mas vocês judeus afirmam que Jerusalém é o lugar onde devemos adorar a Deus. Então, qual dos grupos tem razão?”
20 Nossos pais adoraram neste monte, mas vós dizeis que é em Jerusalém que se deve adorar.
21 Jesus lhe disse, “Senhora, pode me crer quando afirmo que virá um dia quando não terá importância que se adore a Deus o Pai neste monte, ou em Jerusalém ou em outro local.
21 Jesus respondeu: Mulher, acredita-me, vem a hora em que não adorareis o Pai, nem neste monte nem em Jerusalém.
22 Vocês samaritanos não conhecem aquele que adoram. Mas nós (excl) judeus sabemos a quem adoramos, pois é de nós judeus que Deus mandou aquele que vai salvar as pessoas da culpa dos seus pecados.
22 Vós adorais o que não conheceis, nós adoramos o que conhecemos, porque a salvação vem dos judeus.
23 Contudo, virá um dia quando aqueles que realmente adoram a Deus vão adorá-lo como o Espírito dele mandar e de acordo com a verdade dele/minha verdade. De fato, aquela hora já chegou. São esses os adoradores que meu Pai busca.
23 Mas vem a hora, e já chegou, em que os verdadeiros adoradores hão de adorar o Pai em espírito e verdade, e são esses adoradores que o Pai deseja.
24 Deus é um ser espiritual. Portanto, é preciso que aqueles que O adorarem O adorem como mandar o Espírito dele e conforme a verdade de Deus/minha verdade”.
24 Deus é espírito, e os seus adoradores devem adorá-lo em espírito e verdade.
25 A mulher lhe disse, “Sei que virá o Messias. (Os dois termos ‘Messias’ e ‘Cristo’ significam ‘o rei prometido por Deus’.) Quando Ele vier, vai dizer-nos tudo que precisamos saber”.
25 Respondeu a mulher: Sei que deve vir o Messias {que se chama Cristo}; quando, pois, vier, ele nos fará conhecer todas as coisas.
26 Jesus lhe disse, “Eu, que estou falando com você, sou o Messias”!
26 Disse-lhe Jesus: Sou eu, quem fala contigo.
27 Nesse instante, nós discípulos voltamos da cidadezinha. Sendo contrário ao nosso costume os mestres religiosos judaicos conversarem com mulheres, ficamos surpresos ao ver Jesus falando com uma mulher. Porém, nenhum de nós perguntou à mulher, “O que você deseja?”, nem perguntou a Jesus, “Por que o Senhor está falando com ela?”
27 Nisso seus discípulos chegaram e maravilharam-se de que estivesse falando com uma mulher. Ninguém, todavia, perguntou: Que perguntas? Ou: Que falas com ela?
28 Então a mulher deixou ali o pote de água que tinha, e voltou para a cidade. Ela disse às pessoas que moravam ali,
28 A mulher deixou o seu cântaro, foi à cidade e disse àqueles homens:
29 “Venham ver um homem que pôde me dizer tudo da minha vida passada [HYP], mesmo que eu nunca o tivesse conhecido antes! Será Ele o Messias?”
29 Vinde e vede um homem que me contou tudo o que tenho feito. Não seria ele, porventura, o Cristo?
30 Por isso muitas pessoas saíram da cidadezinha e se foram para onde estava Jesus.
30 Eles saíram da cidade e vieram ter com Jesus.
31 Entretanto, nós discípulos o instávamos, “Mestre, coma um pouco desta comida que lhe trouxemos”!
31 Entretanto, os discípulos lhe pediam: Mestre, come.
32 Mas Ele nos disse, “Tenho para comer uma comida que vocês nem conhecem”!
32 Mas ele lhes disse: Tenho um alimento para comer que vós não conheceis.
33 Por isso começamos a perguntar-nos uns aos outros, “Com certeza, ninguém/Será que alguém [RHQ] lhe trouxe comida durante nossa ausência!?”
33 Os discípulos perguntavam uns aos outros: Alguém lhe teria trazido de comer?
34 Jesus nos disse, “Fazer o que meu pai, que me enviou, deseja que eu faça, e completar a obra que Ele me confiou, é o que me sustenta/como minha comida.
34 Disse-lhes Jesus: Meu alimento é fazer a vontade daquele que me enviou e cumprir a sua obra.
35 Nesta época do ano, vocês estão dizendo (OU, seus antepassados costumavam dizer), “Ficam ainda quatro meses até a colheita”. Mas eu lhes digo, olhem cuidadosamente os não judeus que andam por aqui. Deus diz, “Eles estão prontos para aceitar minha mensagem [MET], como as plantas na roça que estão prontas para serem ceifadas.
35 Não dizeis vós que ainda há quatro meses e vem a colheita? Eis que vos digo: levantai os vossos olhos e vede os campos, porque já estão brancos para a ceifa.
36 Se vocês os capacitarem a aceitar minha mensagem, vou premiar vocês [MET], como o dono de um campo recompensa aqueles que fazem a colheita. Por causa do labor de vocês, as pessoas vão viver eternamente”. Eu tenho anunciado a mensagem de Deus às pessoas. Será como [MET] fazer a colheita. Quando isso acontecer, vocês e eu vamos regozijar-nos juntos.
36 O que ceifa recebe o salário e ajunta fruto para a vida eterna; assim o semeador e o ceifador juntamente se regozijarão.
37 Como resultado, vai se tornar verdade o seguinte provérbio: Uma pessoa planta a semente, mas outros fazem a colheita.
37 Porque eis que se pode dizer com toda verdade: Um é o que semeia outro é o que ceifa.
38 Mando vocês para capacitar as pessoas a aceitarem minha mensagem, mas vocês não serão os primeiros a contar-lhes a mensagem de Deus. Outros já trabalharam arduamente para contar a mensagem de Deus às pessoas, e agora vocês vão colher os frutos do trabalho deles”.
38 Enviei-vos a ceifar onde não tendes trabalhado; outros trabalharam, e vós entrastes nos seus trabalhos.
39 Muitos dos habitantes do distrito da Samaria que moravam naquela cidadezinha passaram a crer que Jesus era o Messias por terem ouvido o que aquela mulher tinha dito sobre Jesus, “Aquele homem conseguiu me falar de toda minha vida passada [HYP]”!
39 Muitos foram os samaritanos daquela cidade que creram nele por causa da palavra da mulher, que lhes declarara: Ele me disse tudo quanto tenho feito.
40 Por isso, quando aqueles samaritanos vieram ter com Ele, insistiram em que Ele ficasse com eles. Portanto ficamos lá um par de dias.
40 Assim, quando os samaritanos foram ter com ele, pediram que ficasse com eles. Ele permaneceu ali dois dias.
41 Muitos mais deles creram em Jesus/que era Ele o Messias por causa da mensagem dele.
41 Ainda muitos outros creram nele por causa das suas palavras.
42 Eles disseram àquela mulher, “Cremos agora em Jesus, mas não somente por causa daquilo que você nos disse. Agora nós mesmos temos ouvido a mensagem dele. Como resultado, sabemos que este homem realmente é aquele que pode salvar todas as pessoas do mundo da culpa dos seus pecados”.
42 E diziam à mulher: Já não é por causa da tua declaração que cremos, mas nós mesmos ouvimos e sabemos ser este verdadeiramente o Salvador do mundo.
43 Jesus tinha dito antes que as pessoas não honravam os profetas como Ele quando estes tentavam ensinar as pessoas na sua própria vizinhança. Portanto, dois dias depois disso Jesus e nós discípulos deixamos aquela região e nos dirigimos à região dele, no distrito da Galileia, pois Ele sabia que os habitantes dali não teriam dele uma opinião tão alta que fosse provocar os ciúmes dos líderes judaicos.
43 Passados os dois dias, Jesus partiu para a Galiléia.
44 — ausente —
44 {Ele mesmo havia declarado que um profeta não é honrado na sua pátria.}
45 Contudo, ao chegarmos no distrito da Galileia, muitos dos habitantes o acolheram, pois estiveram em Jerusalém durante a festa da Páscoa, e tinham visto todas as coisas que Ele fazia lá.
45 Chegando à Galiléia, acolheram-no os galileus, porque tinham visto tudo o que fizera durante a festa em Jerusalém; pois também eles tinham ido à festa.
46 Jesus se dirigiu novamente à cidadezinha de Caná no distrito da Galileia. Foi ali que, anteriormente, Ele tinha transformado a água em vinho. Lá estava um dos oficiais do rei, que morava na cidade de Cafarnaum e cujo filho estava muito doente.
46 Ele voltou, pois, a Caná da Galiléia, onde transformara água em vinho. Havia então em Cafarnaum um oficial do rei, cujo filho estava doente.
47 Quando aquele oficial ouviu outros dizerem que Jesus tinha voltado do distrito da Judeia ao distrito da Galileia. ele foi ter com Jesus em Caná e lhe rogou, “Venha comigo a Cafarnaum, por favor, e cure meu filho, que está às portas da morte”!
47 Ao ouvir que Jesus vinha da Judéia para a Galiléia, foi a ele e rogou-lhe que descesse e curasse seu filho, que estava prestes a morrer.
48 Jesus disse a ele, “Se vocês não me virem fazer diversos milagres, nunca vão acreditar minha mensagem”!
48 Disse-lhe Jesus: Se não virdes milagres e prodígios, não credes...
49 Mas o oficial lhe disse, “Senhor, eu creio em você/que você veio de Deus. Por isso, é favor descer à minha casa antes de meu filho morrer”!
49 Pediu-lhe o oficial: Senhor, desce antes que meu filho morra!
50 Jesus lhe disse, “Então você pode voltar para casa. Seu filho vai viver/não vai morrer”! O homem acreditou o que Jesus tinha dito, e saíu.
50 Vai, disse-lhe Jesus, o teu filho está passando bem! O homem acreditou na palavra de Jesus e partiu.
51 No dia seguinte, enquanto ele caminhava para casa, seus servos foram ao seu encontro. Eles lhe disseram, “Seu filho está recuperando”!
51 Enquanto ia descendo, os criados vieram-lhe ao encontro e lhe disseram: Teu filho está passando bem.
52 Ele lhes perguntou, “A que horas meu filho começou a melhorar?” Eles lhe disseram, “A febre começou a baixar ontem pela tarde, por volta das 13h00 ”.
52 Indagou então deles a hora em que se sentira melhor. Responderam-lhe: Ontem à sétima hora a febre o deixou.
53 Então o pai do jovem se deu conta de que foi essa a mesma hora em que Jesus lhe tinha dito, “Seu filho vai viver/não morrer”. Por isso, ele e todas as pessoas que moravam em sua casa passaram a crer que Jesus era o Messias.
53 Reconheceu o pai ser a mesma hora em que Jesus dissera: Teu filho está passando bem. E creu tanto ele como toda a sua casa.
54 Foi esse o segundo milagre que Jesus fez no distrito da Galileia, após voltar do distrito da Judeia.
54 Esse foi o segundo milagre que Jesus fez, depois de voltar da Judéia para a Galiléia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.