João 4

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naquela altura, muitas pessoas pediam que Jesus as batizasse. Ele não quis fazê-lo, mas nós os discípulos dele batizamos muitas pessoas. Mas alguns do grupo religioso dos fariseus ouviram as pessoas dizerem que Jesus tinha conseguido mais discípulos que João o Batizador e os batizava, portanto eles ficaram bem ciumentos.
1 Os fariseus ouviram dizer que Jesus estava ganhando mais discípulos e batizava mais pessoas do que João.
2 — ausente —
2 (De fato, não era Jesus quem batizava, e sim os seus discípulos.)
3 Quando o Senhor Jesus ouviu isso, saiu do distrito da Judeia e voltou conosco, seus discípulos, ao distrito da Galileia, para evitar possíveis problemas causados pelos fariseus.
3 Quando Jesus ficou sabendo disso, saiu da Judeia e voltou para a Galileia.
4 Ele resolveu que lhe seria preciso viajar pelo distrito da Samaria.
4 No caminho, ele tinha de passar pela região da Samaria.
5 Por isso chegamos numa cidadezinha chamada Sicar, no distrito da Samaria. Ficava perto do terreno que nosso antepassado Jacó tinha dado há muito tempo ao seu filho José.
5 Ele chegou a uma cidade da Samaria, chamada Sicar, que ficava perto das terras que Jacó tinha dado ao seu filho José.
6 O poço que pertencia antigamente a Jacó ficava naquele terreno. Jesus estava cansado de andar. Portanto, enquanto nós discípulos entramos na cidadezinha para comprar comida, Ele ficava sentado perto do poço. Por volta do meio-dia, uma mulher que morava ali na Samaria veio buscar água do poço. Jesus lhe disse, “Quer me dar um pouco de água do poço para beber?” Os judeus não gostam de tocar coisas que pertencem aos/se aproximam dos samaritanos,
6 Ali ficava o poço de Jacó. Era mais ou menos meio-dia quando Jesus, cansado da viagem, sentou-se perto do poço.
7 — ausente —
7 Uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse:
8 — ausente —
8 (Os discípulos de Jesus tinham ido até a cidade comprar comida.)
9 portanto a mulher da Samaria disse a Ele, “O Senhor é judeu, e eu sou da Samaria, e mais, sou mulher. Por isso surpreende-me/como é possível [RHQ] que o Senhor me peça um gole de água!/?”
9 A mulher respondeu: — O senhor é judeu, e eu sou samaritana. Então como é que o senhor me pede água? (Ela disse isso porque os judeus não se dão com os samaritanos.)
10 Jesus respondeu a ela, “Se você soubesse o que Deus quer lhe dar, e se soubesse quem sou Eu, aquele que lhe pede um gole de água, você teria pedido a mim, e eu lhe teria dado da água que sustenta a vida”.
10 Então Jesus disse:
11 Ela pensou que Ele estivesse falando da água da correnteza. Por isso ela lhe disse, “O Senhor não tem balde nem corda, e o poço é bem fundo. De onde, pois, vai tirar a água que sustenta a vida?
11 Ela respondeu: — O senhor não tem balde para tirar água, e o poço é fundo. Como é que vai conseguir essa água da vida?
12 Nosso antepassado Jacó nos deixou este poço. Ele bebeu água dele, e havia ali tanta água boa que seus filhos e rebanhos de ovelhas também beberam dela. O Senhor se acha mais importante que Jacó, para poder nos dar água que sustenta a vida?”
12 Nosso antepassado Jacó nos deu este poço. Ele, os seus filhos e os seus animais beberam água daqui. Será que o senhor é mais importante do que Jacó?
13 Jesus lhe respondeu, “Todos os que bebem água deste poço voltarão a ter sede mais tarde.
13 Então Jesus disse:
14 Mas aqueles que beberem da água que eu lhes dou nunca mais terão sede. Pelo contrário, a água que eu lhes dou será no interior deles como uma fonte de água que os capacita a viver eternamente”.
14 mas a pessoa que beber da água que eu lhe der nunca mais terá sede. Porque a água que eu lhe der se tornará nela uma fonte de água que dará vida eterna.
15 A mulher não entendeu que Jesus se referia, de forma figurada, a algo que a sustentaria espiritualmente. Portanto ela disse a Ele, “Senhor, dê-me desse tipo de água, para eu não ter mais sede nem precisar voltar sempre para cá buscar água”!
15 Então a mulher pediu: — Por favor, me dê dessa água! Assim eu nunca mais terei sede e não precisarei mais vir aqui buscar água.
16 Jesus sabia que ela não entendeu, mas quis mostrar-lhe, pelo seu conhecimento da sua vida íntima, que–por ser Ele o Messias—podia suprir suas necessidades espirituais. Por isso Ele lhe disse, “Senhora, vá chamar seu marido e trazê-lo para cá”!
16 — Vá chamar o seu marido e volte aqui! — ordenou Jesus.
17 Ela respondeu, “Não tenho marido”! Jesus lhe disse, “Você disse que não tem marido, e é verdade.
17 — Eu não tenho marido! — respondeu a mulher. Então Jesus disse:
18 Também é verdade que já teve cinco maridos, um após outro. E o homem com quem vive atualmente não é seu marido! Realmente, você disse a pura verdade”.
18 pois já teve cinco, e este que você tem agora não é, de fato, seu marido. Sim, você falou a verdade.
19 A mulher lhe disse, “Senhor, entendo que o Senhor deve ser profeta, pois consegue descobrir os segredos das pessoas.
19 A mulher respondeu: — Agora eu sei que o senhor é um
20 Mas deixe-me fazer-lhe outra pergunta: Nossos antepassados adoravam a Deus aqui no monte Gerazim, mas vocês judeus afirmam que Jerusalém é o lugar onde devemos adorar a Deus. Então, qual dos grupos tem razão?”
20 Os nossos antepassados adoravam a Deus neste monte , mas vocês, judeus, dizem que Jerusalém é o lugar onde devemos adorá-lo.
21 Jesus lhe disse, “Senhora, pode me crer quando afirmo que virá um dia quando não terá importância que se adore a Deus o Pai neste monte, ou em Jerusalém ou em outro local.
21 Jesus disse:
22 Vocês samaritanos não conhecem aquele que adoram. Mas nós (excl) judeus sabemos a quem adoramos, pois é de nós judeus que Deus mandou aquele que vai salvar as pessoas da culpa dos seus pecados.
22 Vocês, samaritanos, não sabem o que adoram, mas nós sabemos o que adoramos porque a salvação vem dos judeus.
23 Contudo, virá um dia quando aqueles que realmente adoram a Deus vão adorá-lo como o Espírito dele mandar e de acordo com a verdade dele/minha verdade. De fato, aquela hora já chegou. São esses os adoradores que meu Pai busca.
23 Mas virá o tempo, e, de fato, já chegou, em que os verdadeiros adoradores vão adorar o Pai em espírito e em verdade. Pois são esses que o Pai quer que o adorem.
24 Deus é um ser espiritual. Portanto, é preciso que aqueles que O adorarem O adorem como mandar o Espírito dele e conforme a verdade de Deus/minha verdade”.
24 Deus é Espírito, e por isso os que o adoram devem adorá-lo em espírito e em verdade.
25 A mulher lhe disse, “Sei que virá o Messias. (Os dois termos ‘Messias’ e ‘Cristo’ significam ‘o rei prometido por Deus’.) Quando Ele vier, vai dizer-nos tudo que precisamos saber”.
25 A mulher respondeu: — Eu sei que o
26 Jesus lhe disse, “Eu, que estou falando com você, sou o Messias”!
26 Então Jesus afirmou:
27 Nesse instante, nós discípulos voltamos da cidadezinha. Sendo contrário ao nosso costume os mestres religiosos judaicos conversarem com mulheres, ficamos surpresos ao ver Jesus falando com uma mulher. Porém, nenhum de nós perguntou à mulher, “O que você deseja?”, nem perguntou a Jesus, “Por que o Senhor está falando com ela?”
27 Naquele momento chegaram os seus discípulos e ficaram admirados, pois ele estava conversando com uma mulher. Mas nenhum deles perguntou à mulher o que ela queria. E também não perguntaram a Jesus por que motivo ele estava falando com ela.
28 Então a mulher deixou ali o pote de água que tinha, e voltou para a cidade. Ela disse às pessoas que moravam ali,
28 Em seguida, a mulher deixou ali o seu pote, voltou até a cidade e disse a todas as pessoas:
29 “Venham ver um homem que pôde me dizer tudo da minha vida passada [HYP], mesmo que eu nunca o tivesse conhecido antes! Será Ele o Messias?”
29 — Venham ver o homem que disse tudo o que eu tenho feito. Será que ele é o Messias?
30 Por isso muitas pessoas saíram da cidadezinha e se foram para onde estava Jesus.
30 Muitas pessoas saíram da cidade e foram para o lugar onde Jesus estava.
31 Entretanto, nós discípulos o instávamos, “Mestre, coma um pouco desta comida que lhe trouxemos”!
31 Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus: — Mestre, coma alguma coisa!
32 Mas Ele nos disse, “Tenho para comer uma comida que vocês nem conhecem”!
32 Jesus respondeu:
33 Por isso começamos a perguntar-nos uns aos outros, “Com certeza, ninguém/Será que alguém [RHQ] lhe trouxe comida durante nossa ausência!?”
33 Então os discípulos começaram a perguntar uns aos outros: — Será que alguém já trouxe comida para ele?
34 Jesus nos disse, “Fazer o que meu pai, que me enviou, deseja que eu faça, e completar a obra que Ele me confiou, é o que me sustenta/como minha comida.
34 — A minha comida — disse Jesus — é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar o trabalho que ele me deu para fazer.
35 Nesta época do ano, vocês estão dizendo (OU, seus antepassados costumavam dizer), “Ficam ainda quatro meses até a colheita”. Mas eu lhes digo, olhem cuidadosamente os não judeus que andam por aqui. Deus diz, “Eles estão prontos para aceitar minha mensagem [MET], como as plantas na roça que estão prontas para serem ceifadas.
35 Vocês costumam dizer: “Daqui a quatro meses teremos a colheita.” Mas olhem e vejam bem os campos: o que foi plantado já está maduro e pronto para a colheita.
36 Se vocês os capacitarem a aceitar minha mensagem, vou premiar vocês [MET], como o dono de um campo recompensa aqueles que fazem a colheita. Por causa do labor de vocês, as pessoas vão viver eternamente”. Eu tenho anunciado a mensagem de Deus às pessoas. Será como [MET] fazer a colheita. Quando isso acontecer, vocês e eu vamos regozijar-nos juntos.
36 Quem colhe recebe o seu salário, e o resultado do seu trabalho é a vida eterna para as pessoas. E assim tanto o que semeia como o que colhe se alegrarão juntos.
37 Como resultado, vai se tornar verdade o seguinte provérbio: Uma pessoa planta a semente, mas outros fazem a colheita.
37 Porque é verdade o que dizem: “Um semeia, e outro colhe.”
38 Mando vocês para capacitar as pessoas a aceitarem minha mensagem, mas vocês não serão os primeiros a contar-lhes a mensagem de Deus. Outros já trabalharam arduamente para contar a mensagem de Deus às pessoas, e agora vocês vão colher os frutos do trabalho deles”.
38 Eu mandei vocês colherem onde não trabalharam; outros trabalharam ali, e vocês aproveitaram o trabalho deles.
39 Muitos dos habitantes do distrito da Samaria que moravam naquela cidadezinha passaram a crer que Jesus era o Messias por terem ouvido o que aquela mulher tinha dito sobre Jesus, “Aquele homem conseguiu me falar de toda minha vida passada [HYP]”!
39 Muitos samaritanos daquela cidade creram em Jesus porque a mulher tinha dito: “Ele me disse tudo o que eu tenho feito.”
40 Por isso, quando aqueles samaritanos vieram ter com Ele, insistiram em que Ele ficasse com eles. Portanto ficamos lá um par de dias.
40 Quando os samaritanos chegaram ao lugar onde Jesus estava, pediram a ele que ficasse com eles, e Jesus ficou ali dois dias.
41 Muitos mais deles creram em Jesus/que era Ele o Messias por causa da mensagem dele.
41 E muitos outros creram por causa da mensagem dele.
42 Eles disseram àquela mulher, “Cremos agora em Jesus, mas não somente por causa daquilo que você nos disse. Agora nós mesmos temos ouvido a mensagem dele. Como resultado, sabemos que este homem realmente é aquele que pode salvar todas as pessoas do mundo da culpa dos seus pecados”.
42 Eles diziam à mulher: — Agora não é mais por causa do que você disse que nós cremos, mas porque nós mesmos o ouvimos falar. E sabemos que ele é, de fato, o Salvador do mundo.
43 Jesus tinha dito antes que as pessoas não honravam os profetas como Ele quando estes tentavam ensinar as pessoas na sua própria vizinhança. Portanto, dois dias depois disso Jesus e nós discípulos deixamos aquela região e nos dirigimos à região dele, no distrito da Galileia, pois Ele sabia que os habitantes dali não teriam dele uma opinião tão alta que fosse provocar os ciúmes dos líderes judaicos.
43 Depois de ficar dois dias ali, Jesus foi para a região da Galileia.
44 — ausente —
44 Pois, como ele mesmo disse: “Um profeta não é respeitado na sua própria terra.”
45 Contudo, ao chegarmos no distrito da Galileia, muitos dos habitantes o acolheram, pois estiveram em Jerusalém durante a festa da Páscoa, e tinham visto todas as coisas que Ele fazia lá.
45 Quando chegou à Galileia, os moradores dali o receberam bem. É que eles tinham ido à Festa da Páscoa , em Jerusalém, e tinham visto tudo o que Jesus havia feito lá.
46 Jesus se dirigiu novamente à cidadezinha de Caná no distrito da Galileia. Foi ali que, anteriormente, Ele tinha transformado a água em vinho. Lá estava um dos oficiais do rei, que morava na cidade de Cafarnaum e cujo filho estava muito doente.
46 Jesus voltou a Caná da Galileia, onde havia transformado água em vinho. Estava ali um alto funcionário público que morava em Cafarnaum. Ele tinha em casa um filho doente.
47 Quando aquele oficial ouviu outros dizerem que Jesus tinha voltado do distrito da Judeia ao distrito da Galileia. ele foi ter com Jesus em Caná e lhe rogou, “Venha comigo a Cafarnaum, por favor, e cure meu filho, que está às portas da morte”!
47 Quando ouviu dizer que Jesus tinha vindo da Judeia para a Galileia, foi pedir a ele que fosse a Cafarnaum e curasse o seu filho, que estava morrendo.
48 Jesus disse a ele, “Se vocês não me virem fazer diversos milagres, nunca vão acreditar minha mensagem”!
48 Jesus disse ao funcionário:
49 Mas o oficial lhe disse, “Senhor, eu creio em você/que você veio de Deus. Por isso, é favor descer à minha casa antes de meu filho morrer”!
49 Ele respondeu: — Senhor, venha depressa, antes que o meu filho morra!
50 Jesus lhe disse, “Então você pode voltar para casa. Seu filho vai viver/não vai morrer”! O homem acreditou o que Jesus tinha dito, e saíu.
50 — Volte para casa! O seu filho vai viver! — disse Jesus. Ele creu nas palavras de Jesus e foi embora.
51 No dia seguinte, enquanto ele caminhava para casa, seus servos foram ao seu encontro. Eles lhe disseram, “Seu filho está recuperando”!
51 No caminho encontrou-se com os seus empregados, que disseram: — O seu filho está vivo!
52 Ele lhes perguntou, “A que horas meu filho começou a melhorar?” Eles lhe disseram, “A febre começou a baixar ontem pela tarde, por volta das 13h00 ”.
52 Então ele perguntou a que horas o filho havia começado a melhorar. Os empregados responderam: — Ontem, à uma da tarde, a febre passou.
53 Então o pai do jovem se deu conta de que foi essa a mesma hora em que Jesus lhe tinha dito, “Seu filho vai viver/não morrer”. Por isso, ele e todas as pessoas que moravam em sua casa passaram a crer que Jesus era o Messias.
53 Aí o pai lembrou que havia sido naquela mesma hora que Jesus tinha dito: “O seu filho vai viver.” Então ele e toda a família creram em Jesus.
54 Foi esse o segundo milagre que Jesus fez no distrito da Galileia, após voltar do distrito da Judeia.
54 Esse foi o segundo milagre que Jesus fez depois de ter ido da Judeia para a Galileia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.