João 3

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Havia um homem chamado Nicodemos, que era membro do conselho religioso judaico. Ele pertencia à seita religiosa dos fariseus.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 Nicodemos foi consultar Jesus de noite, para conversar com Ele sobre o reino de Deus. Ele disse a Jesus, “Mestre, cremos que você é um mestre vindo de Deus. Cremos isso porque sabemos que só uma pessoa que esteja recebendo a ajuda de Deus pode fazer os milagres que você faz”.
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 Jesus lhe respondeu, “Escute o seguinte: A menos que as pessoas nasçam de novo e tenham uma nova vida recebida de Deus, não podem experimentar o governo de Deus [MET] nas suas vidas”.
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 Então Nicodemos lhe disse, “Ninguém pode/Como se pode— [RHQ] nascer, estando já velho! —Não há jeito de se/Ele não pode— [RHQ] voltar para o ventre da mãe e nascer novamente”!
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 Jesus respondeu, “Escute o seguinte: Não basta nascer fisicamente. As pessoas precisam também nascer espiritualmente pelo Espírito de Deus. Se isso não acontecer, elas não podem experimentar o governo de Deus [MET] nas suas vidas.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 Se alguém nasce como resultado daquilo que os seres humanos fazem, ele se torna um ser humano. Mas se uma pessoa nasce de novo como resultado daquilo que o Espírito de Deus faz, essa pessoa recebe uma nova natureza espiritual.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 Não fique admirado por eu lhe dizer que deve nascer de novo e ter uma nova vida recebida de Deus.
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 Deixe-me dar- lhe um exemplo. O vento sopra onde quiser soprar. Você ouve o som do vento, mas não sabe de onde ele vem nem para onde vai. De forma semelhante, não podemos controlar/vaticinar como as pessoas vão nascer de novo como resultado daquilo que o Espírito de Deus faz”.
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 Nicodemos respondeu a Ele, “Como é que isso pode acontecer?”
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 Jesus lhe respondeu, “Você é um mestre bem conhecido entre nós israelitas, portanto — surpreende-me/como pode ser— [RHQ] que você não entenda estas coisas!?
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 Escute bem agora: —Meus discípulos e eu/Eu— explicamos/explico a vocês as coisas que temos visto e sabemos ser verdade, mas vocês não reconhecem que aquilo que dizemos é verdade.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 Já lhes falei das coisas verdadeiras que acontecem aqui na terra, mas vocês não confiam em mim. Portanto, se eu lhe falar das coisas que acontecem no céu, —com certeza você não/como é que você vai— [RHQ] acreditar o que digo!
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 Sou o único que subiu ao céu. Ninguém mais subiu até lá. Sou também aquele que desceu do céu, e por isso sei o que acontece lá.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 Há muito tempo, quando o povo de Israel se rebelou contra Deus no deserto, Deus mandou cobras venenosas para picá-los. Mas quando a imagem duma cobra venenosa foi levantada em uma estaca por Moisés {quando Moisés levantou em uma estaca a imagem duma cobra venenosa}, todos aqueles que olharam fixamente naquela imagem foram curados. Semelhantemente, mesmo que eu seja aquele que veio do céu, algum dia as pessoas vão levantar-me, colocando-me em uma cruz para me matar.
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 Como resultado, todos os que crerem/confiarem em mim vão viver eternamente”.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 Deus nos amou tanto a nós, os habitantes do mundo, que deu seu único Filho como sacrifício por nós, para que todos os que crerem/confiarem nele possam não ficar separados de Deus para sempre. Pelo contrário, eles vão viver para sempre.
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Quando Deus mandou seu Filho ao mundo, não foi para castigar os habitantes [MTY] do mundo por seus pecados. Pelo contrário, Ele O mandou para que eles pudessem ser salvos por Ele {Ele pudesse salvá-los} de serem culpados/punidos por seus pecados.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 A todos os que confiarem no seu Filho, Deus diz que não serão castigados {Ele não vai castigá-los}. Mas Deus já disse que todos os que não confiarem no seu Filho serão punidos {que Ele vai punir todos os que não confiarem no seu Filho}, pois eles não confiam naquilo que o único Filho dele fez por eles.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 É esta a razão porque Deus vai julgar as pessoas e dizer que deve puni-las: Aquele que era como uma luz [MET] para revelar-nos a verdade de Deus já veio ao mundo. Mas as pessoas amavam aquilo que era mau como é má a escuridão [MET], ao invés de amarem aquele que é como uma luz, pois eram iníquas as práticas delas.
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 Todos os que praticam o mal odeiam aquele que é como uma luz, e não se achegarão àquele que é como uma luz, pois seria revelado {aquele que é como uma luz iria revelar}que são iníquas as práticas deles, e os repreenderia..
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 Mas aqueles que vivem de acordo com a verdade de Deus se achegam àquele que é como uma luz, para que seja visto {as pessoas possam ver} claramente que as práticas deles foram realizadas {que eles realizaram suas práticas} por dependerem de Deus.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 Algum tempo depois, Jesus e nós discípulos nos dirigimos ao distrito da Judeia. Ele ficou conosco ali e nos orientava enquanto batizávamos as pessoas.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 João o Batizador também estava batizando as pessoas. Ele batizava na aldeia Enom, perto da cidadezinha de Salim no distrito de Samaria, por haver ali muitas fontes de água. Muitas pessoas iam ter com João e eram batizadas {ele as batizava}.
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 Isso aconteceu antes que João fosse preso {eles colocassem João no cárcere}.
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 Então alguns dos discípulos de João e um certo judeu passaram a argumentar sobre os rituais de lavagem dos objetos para torná-los aceitáveis a Deus.
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 Então aqueles discípulos se dirigiram a João e lhe disseram, “Mestre, você se lembra do homem que estava consigo quando batizava as pessoas lá do outro lado do Rio Jordão? É Ele de quem você nos falava. Pois bem, agora Ele está batizando pessoas, e muitos estão seguindo a Ele em vez de nos acompanharem”!
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 João respondeu, “A gente pode ficar importante só se lhe for permitido por Deus [MTY] {se Deus [MTY] assim permitir}. Portanto, vocês não devem ter ciúmes de Jesus por Ele ser popular!
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 Vocês mesmos podem verificar aquilo que eu disse. Eu lhes expliquei que não sou —o Messias/rei prometido por Deus. Pelo contrário, eu lhes disse que fui enviado {que Deus me enviou} para ir adiante dele.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 Deixem-me dar um exemplo: [MET] Ele é como um —noivo/homem que vai casar—, e eu sou como o amigo do noivo. O amigo do noivo fica do lado de fora da casa, esperando a chegada dele. Ele fica muito contente ao ouvir a voz do noivo que vem chegando. Da mesma forma, fico bem contente ao ouvir aquilo que vocês acabam de me dizer.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 É preciso que Ele fique cada vez mais importante, ganhando mais discípulos do que eu, e que eu fique cada vez menos importante”.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 Jesus veio do céu. Ele é mais importante do que qualquer outro. Aqueles que nascem de pais humanos aqui na terra [MTY] são apenas humanos, e eles falam das coisas que acontecem aqui na terra. Mas, tendo sua origem no céu, —Ele/as palavras dele— é/são mais importante(s) que qualquer/quaisquer outro/outras.
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 Ele comunica às pessoas aquilo que Ele viu e ouviu no céu, mas bem poucas pessoas [HYP] escutam o que Ele diz.
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 Aqueles que aceitam o que Ele diz, verificam que aquilo que Deus disse é realmente verdade.
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 Sabemos que é verdade porque Jesus, aquilo que Deus mandou, comunica a mensagem de Deus. É também verdade porque Deus faz com que o Espírito dele habite em Jesus para orientar plenamente tudo que Ele diz.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 Deus ama seu Filho, e faz com que Ele tenha controle/poder sobre tudo.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 Aqueles que confiam no Filho de Deus já começaram a viver eternamente. Mas aqueles que rejeitam o Filho de Deus nunca irão experimentar a vida eterna. Pelo contrário, Deus está zangado com eles e com certeza vai castigá-los.
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.