João 10

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus continuava dizendo aos fariseus, e sobre eles [MET], “Escutem bem o que digo. Quem não quiser entrar no curral das ovelhas pela porta, se ele pular o muro e entrar por outra maneira, é ladrão ou bandido.
1 Jesus disse:
2 O homem que entra no curral pela porta é o pastor das ovelhas.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor do rebanho.
3 O homem que vigia a porta de noite abre a porta para ele. As ovelhas reconhecem a voz dele. Ele chama suas próprias ovelhas, chamando os nomes que ele lhes deu. Então ele as guia para fora do curral.
3 O porteiro abre a porta para ele. As ovelhas reconhecem a sua voz quando ele as chama pelo nome, e ele as leva para fora do curral.
4 Após fazer saírem todas as ovelhas dele, ele vai na frente delas. As ovelhas dele o seguem porque reconhecem e obedecem a voz dele.
4 Quando todas estão do lado de fora, ele vai na frente delas, e elas o seguem porque conhecem a voz dele.
5 Mas elas nunca seguem um estranho. Pelo contrário, vão fugir dele, pois não reconhecem a voz do estranho”.
5 Mas de jeito nenhum seguirão um estranho! Pelo contrário, elas fugirão, pois não conhecem a voz de estranhos.
6 Jesus disse isso para ilustrar a diferença entre si mesmo e os fariseus, que enganavam o povo. Mas eles não entendiam o que Ele lhes dizia.
6 Jesus fez esta comparação, mas ninguém entendeu o que ele queria dizer.
7 Por isso Jesus falou de novo com eles, dizendo, “Escutem bem o que digo. Estou dizendo que sou como [MET] uma porta para as ovelhas entrarem no curral por ser eu aquele que permite que as pessoas entrem na presença de Deus.
7 Então Jesus continuou:
8 Todos os seus líderes religiosos que vinham antes, sem minha autoridade, são como [MET] ladrões e bandidos porque agem de uma forma violenta e desonesta em benefício deles mesmos. Mas, assim como as ovelhas não prestam atenção aos estranhos, o povo de Deus não lhes dá ouvidos.
8 Todos os que vieram antes de mim são ladrões e bandidos, mas as ovelhas não deram atenção à voz deles.
9 Sou como uma porta. Todos aqueles serão salvos {Deus vai salvar todos} que vierem a Ele, confiando em mim. Assim como as ovelhas entram e saem em segurança pela porta para encontrar pasto [MET], vou providenciar tudo para elas e protegê-las.
9 Eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo; poderá entrar e sair e achará comida.
10 Os ladrões entram no curral das ovelhas só para roubar ou matar ou destruir as ovelhas [MET]. Da mesma forma, seus líderes religiosos prejudicam espiritualmente o povo de Deus. Mas eu vim para que as pessoas possam ter a vida eterna/espiritual, e que possam ter abundantemente tudo que precisam para sustentá-las espiritualmente.
10 O ladrão só vem para roubar, matar e destruir; mas eu vim para que as ovelhas tenham vida, a vida completa.
11 Sou como um bom pastor. Um bom pastor está disposto a morrer para salvar as ovelhas [MET]. Semelhantemente, estou disposto a me sacrificar para salvar aqueles que me pertencem.
11 — Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a vida pelas ovelhas.
12 Um empregado contratado para cuidar das ovelhas não é o pastor, o dono das ovelhas. Portanto, quando ele vê um lobo se aproximar, ele abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca o rebanho de ovelhas, pega uma das ovelhas e faz as outras se espalharem.
12 Um empregado trabalha somente por dinheiro; ele não é pastor, e as ovelhas não são dele. Por isso, quando vê um lobo chegando, ele abandona as ovelhas e foge. Então o lobo ataca e espalha as ovelhas.
13 O empregado foge porque é apenas um homem contratado. Ele não se preocupa sobre o que acontece às ovelhas [MET]. Semelhantemente, seus líderes religiosos não se preocupam sobre o que acontece ao povo de Deus.
13 O empregado foge porque trabalha somente por dinheiro e não se importa com as ovelhas. Eu sou o bom pastor. Assim como o Pai me conhece, e eu conheço o Pai, assim também conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem. E estou pronto para morrer por elas.
14 Sou como um bom pastor. Assim como um pastor conhece suas ovelhas [MET], conheço aqueles que me pertencem, e eles me conhecem,
14 — ausente —
15 bem como meu Pai me conhece e eu conheço meu Pai. Além disso, estou disposto a me sacrificar em benefício daqueles que me pertencem.
15 — ausente —
16 E tenho outros que vão me pertencer algum dia, e que não são judeus. Eles serão como [MET] ovelhas de outro curral. Devo trazê-los para Deus/para mim também. Eles vão prestar atenção àquilo que digo, e eventualmente todos aqueles que me pertencem serão como um rebanho, e serei como [MET] seu único pastor.
16 Tenho outras ovelhas que não estão neste curral. Eu preciso trazer essas também, e elas ouvirão a minha voz. Então elas se tornarão um só rebanho com um só pastor.
17 Meu pai me ama porque vou sacrificar minha vida. Mas depois de fazer isso, vou voltar a viver.
17 — O Pai me ama porque eu dou a minha vida para recebê-la outra vez.
18 Ninguém me faz morrer. Pelo contrário, eu mesmo me sacrifico. Tenho autoridade para me sacrificar e autoridade para tornar a viver novamente. É isso que meu Pai me mandou fazer”.
18 Ninguém tira a minha vida de mim, mas eu a dou por minha própria vontade. Tenho o direito de dá-la e de tornar a recebê-la, pois foi isso o que o meu Pai me mandou fazer.
19 Após ouvir estas palavras ditas por Jesus, os judeus ficaram novamente divididos.
19 Quando ouviu isso, o povo se dividiu outra vez. Muitos diziam:
20 Muitos deles disseram “Um demônio O controla, fazendo com que fique louco. É inútil/Por que devemos— [RHQ] escutá-lo!?”
20 — Ele está dominado por um demônio! Está louco! Por que é que vocês escutam o que ele diz?
21 Mas outros disseram, “O que Ele está dizendo não é coisa que diria um homem controlado por um demônio. Nenhum demônio/Como é que um demônio— [RHQ] poderia fazer um cego ver como Ele fez!?”
21 Outros afirmavam: — Quem está dominado por um demônio não fala assim! Será que um demônio pode dar vista aos cegos?
22 Tinha chegado o dia do festival dedicado à lembrança da época quando os antepassados dedicaram novamente o templo em Jerusalém. Era inverno.
22 Era inverno, e em Jerusalém estavam comemorando a Festa da Dedicação .
23 Jesus estava no pátio do templo, andando pelo lugar que as pessoas chamavam o Alpendre do Rei Salomão.
23 Jesus estava andando pelo pátio do Templo, perto da entrada chamada “ Alpendre de Salomão ”.
24 Os líderes judaicos [SYN] se reuniram ao redor dele, dizendo, “Até quando você vai nos deixar —na dúvida/sem saber na certa— se é o Messias ou não? Se você é o Messias, diga-nos claramente”!
24 Então o povo se ajuntou em volta dele e perguntou: — Até quando você vai nos deixar na dúvida? Diga com franqueza: você é ou não é o
25 Jesus lhes respondeu, “Já lhes disse que sou o Messias, mas vocês não me acreditam! Vocês devem saber quem sou eu por causa dos milagres que faço com autoridade do meu Pai [MTY].
25 Jesus respondeu:
26 Mas em vez disso, pois vocês não me pertencem como [MET] ovelhas que pertencem ao seu pastor, vocês não creem em mim.
26 mas vocês não creem porque não são minhas ovelhas.
27 Assim como as ovelhas obedecem a voz do seu pastor [MET], meu povo me obedece. Conheço os de meu povo, e eles se tornaram meus discípulos.
27 As minhas ovelhas escutam a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 Vou dar-lhes a vida eterna. Ninguém jamais vai separá-los de mim para sempre. Ninguém vai arrancá-los de mim.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e por isso elas nunca morrerão. Ninguém poderá arrancá-las da minha mão.
29 O grupo que meu Pai me deu é mais caro/precioso que qualquer outra coisa (OU, Meu Pai, que os deu a mim, é maior que qualquer força oposta a eles). Portanto, ninguém pode arrancá-los de mim [MTY].
29 O poder que o Pai me deu é maior do que tudo, e ninguém pode arrancá-las da mão dele.
30 Meu pai e eu somos iguais”.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Os líderes judaicos [SYN] voltaram a pegar pedras com intenção de apedrejá-lo e matá-lo, pois estavam zangados por Ele haver dito que era igual a Deus.
31 Então eles tornaram a pegar pedras para matar Jesus.
32 Mas Jesus lhes disse, “Vocês me viram fazer muitos milagres que meu Pai me mandou fazer. Vocês devem se dar conta, ao verem tais coisas, que sou igual a Deus. Então, por qual desse milagres [IRO] vocês querem matar-me, apedrejando-me?”
32 E ele disse:
33 Os líderes judaicos [SYN] responderam, “Queremos apedrejá-lo, não porque tenha feito um grande milagre. Em vez disso, estamos querendo fazê-lo porque você não passa de um simples homem, mas alega que é Deus”!
33 Eles responderam: — Não é por causa de nenhuma coisa boa que queremos matá-lo, mas porque, ao dizer isso, você está
34 Jesus lhes respondeu, “Nas Escrituras está escrito {—alguém/o salmista— escreveu} [RHQ] o que Deus disse aos governantes que Ele tinha nomeado, ‘Eu já disse que vocês são como deuses.’
34 Então Jesus afirmou:
35 Deus disso isso àqueles líderes quando Ele os nomeou. Ninguém se opôs a isso. E nenhuma afirmação das Escrituras pode ser anulada {ninguém pode anular algo que consta nas Escrituras}. Mas sou eu que meu Pai consagrou para lhe pertencer integralmente. Ele me mandou para cá, a este mundo.
35 Sabemos que as
36 Por isso, —vocês não devem/por que vocês— [RHQ] queixar-se/se queixam por eu afirmar que sou Deus? Por que vocês estão/Vocês não devem estar— [RHQ] zangados comigo por eu haver dito que sou igual a Deus quando digo que sou o Filho de Deus/o homem que é também Deus.
36 Quanto a mim, o Pai me escolheu e me enviou ao mundo. Então por que vocês dizem que blasfemo contra Deus quando afirmo que sou Filho dele?
37 Se não fossem os milagres que meu Pai me mandou fazer, eu não esperaria que vocês me acreditassem.
37 Se não faço o que o meu Pai manda, não creiam em mim.
38 Mas, já que faço estes milagres, acreditem aquilo que estes milagres esclarecem sobre mim, mesmo que não acreditem o que digo. Se assim fizerem, saberão e entenderão que meu Pai tem verdadeira intimidade comigo e eu com meu Pai”.
38 Mas, se eu faço, e vocês não creem em mim, então creiam pelo menos nas coisas que faço. E isso para que vocês fiquem sabendo de uma vez por todas que o Pai vive em mim e que eu vivo no Pai.
39 Após ouvirem isso, eles tentaram pegá-lo novamente, mas Ele se livrou deles.
39 A essa altura tentaram novamente prendê-lo, mas Jesus escapou das mãos deles.
40 Então Jesus voltou conosco para o lado leste do Rio Jordão. Fomos até o lugar onde João antigamente batizava as pessoas. Ele ficou lá por —algum tempo/umas semanas.
40 Ele voltou de novo para o lado leste do rio Jordão, foi para o lugar onde João Batista tinha batizado antes e ficou lá.
41 Muitas pessoas foram ter com Ele. Elas diziam, “João nunca fez nenhum milagre, mas este homem já fez muitos milagres! Tudo que João disse acerca deste homem é verdade”!
41 E muita gente ia vê-lo, dizendo: — João não fez nenhum milagre, mas tudo o que ele disse sobre Jesus é verdade.
42 Muitas pessoas que lá foram passaram a crer —que era Ele o Messias/que Ele realmente tinha vindo de Deus.
42 E naquele lugar muita gente creu em Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.