Hebreus 8
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs AAI
1 O ponto principal de tudo que acabo de escrever é que nós temos um sumo sacerdote desse tipo. Ele já se sentou para governar [MTY] com Deus [EUP] no lugar de maior honra no céu.
1 Tur ana’an gagamin abisa isan ao i iti; boun it ata Firis Gagamin God ana’asukwafune urama’ama bonamanamarinamaim mare ema’ama.
2 Ele ministra no Lugar Santíssimo, isto é, no verdadeiro lugar de adoração no céu. É esse o lugar representado pela tenda de Moisés. O Senhor estabeleceu o verdadeiro lugar de adoração. Não foi estabelecido por nenhum ser humano.
2 Nati’imaim Sis Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun wanawanan ma Firis Gagamin ana bowabow ebowabow, kwafiren ana sis anababatun God taiyuwin wowowabimaim, men orot umanamaim.
3 Cada sumo sacerdote foi nomeado {Deus nomeou cada sumo sacerdote} para oferecer a Deus presentes e sacrifícios em favor das pessoas que pecavam. Portanto, já que Cristo se tornou sumo sacerdote, ele também devia oferecer algo.
3 Firis Gagamih etei i siwar naatu sibor ya God baitinin isan hirubinih. Imih it ata Firis Gagamin auman ana ef ema’am sawar ta siboromih yai’in isan.
4 Havendo já sacerdotes judaicos que ofereciam presentes conforme exigiam as leis de Deus, se Cristo vivesse agora na terra, ele não seria sumo sacerdote.
4 Tafaramamaim tama’am na’at, boro men kafa’imo tifiris, anayabin firis i hima’am naatu ofafaramaim eo na’atube hima sibor hi’a’afusar.
5 Os sacerdotes judaicos realizavam os rituais que foram apenas um modelo [DOU] daquilo que Cristo faria no céu [MTY]. Aquilo que Deus disse a Moisés quando este estava para edificar a tenda para adoração dele apoia a ideia de que tais rituais foram apenas um modelo. Deus disse: “Não deixe de fazer tudo conforme o modelo que lhe mostrei no monte Sinai!”
5 Firis ana bowabow Sis Kakafiyin wanawanan hibowabow i turobe maramaim Sis Kakafiyin ana itinin naatu ayubin hi’u’ur hibowabow. Ana an iti isan Moses Sis Kakafiyin ya’inamih bobobunabuna ana veya’amaim. God Moses iu, “Abisa oyaw wanamaim abi’obaiyi na’atube ini’ufunun Sis inawowab.”
6 Mas como se vê, Cristo ministra de uma forma mais excelente que os sacerdotes judaicos. Outrossim, a nova aliança que ele estabeleceu entre Deus e os seres humanos é superior à antiga. Quando foi estabelecida a nova aliança {Deus estabeleceu a nova aliança}, ele nos prometeu coisas melhores que as leis que Deus tinha dado a Moisés.
6 Baise boun, firis ana bowabow Jesu baib i firis etei natabirih, na’atube o baibasit boubun founamaim ebatabat i igewasin kwanekwan, men Moses yayabuna na’atube, anayabin i ana abowabow etei i omatanen tafanamaim ebatabat.
7 Se aquela primeira aliança tivesse sido perfeitamente adequada [LIT], Deus não teria achado necessária uma outra aliança para a substituir. Mas ela não foi satisfatória, portanto ele precisava de uma nova aliança.
7 Baise obaibasit atamanin tabigewasin na’at, obaibasit ta boro men tatab.
8 Por Deus ter declarado que os israelitas eram culpados de não obedecerem à primeira aliança, ele desejava uma nova aliança. Um profeta/Jeremias—escreveu o seguinte sobre isso:
8 Baise God ana sabuw hai kakafin titita’ur ana maramaim eo,
9 — ausente —
9 Iti obaibasit boubun i boro men
10 — ausente —
10 Isan imih obaibasit iti, i boun Israel sabuw boro isah anasinaf,
11 — ausente —
11 Orot babin boro men ta taintuwan ni’obaiyimih,
12 — ausente —
12 Ayu hai sinaf kakafih etei boro ana notawiyen,
13 Já que Deus falou de uma nova aliança, ele achava que a primeira aliança não estava mais em vigor e que logo desapareceria, bem como desaparece qualquer outra coisa que envelhece [MET, DOU].
13 God iti obaibasit boubun isan eo ana’an i iti na’atube, God sinaf ana obaibasit wan ma’am i eataman na’atube imih bai ya’asair.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.