Atos 26

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Então Agripa disse a Paulo: “Você tem licença de se defender {pode falar agora}”. Paulo estendeu a mão dramaticamente/para saudar o rei e passou a defender- se. Ele disse:
1 Agripa disse a Paulo: Tens permissão de fazer a tua defesa. Paulo então fez um gesto com a mão e começou a sua justificação:
2 “Rei Agripa, considero-me um afortunado, pois hoje–enquanto o senhor me escuta–posso me defender de todas as coisas de que sou acusado pelos líderes judaicos [SYN] {de que me acusam os líderes [SYN] judaicos}.
2 Julgo-me feliz de poder hoje fazer a minha defesa, na tua presença, ó rei Agripa, de tudo quanto me acusam os judeus,
3 Sou realmente um afortunado, pois o senhor conhece bem os costumes de nós judeus e as questões que nós (excl) argumentamos. Portanto eu lhe peço que escute com paciência o que lhe direi.
3 porque tu conheces perfeitamente os seus costumes e controvérsias. Peço-te, pois, que me ouças com paciência.
4 “Muitos [HYP] dos meus irmãos judaicos sabem como tenho vivido, desde meu nascimento. Eles sabem muito bem como vivi no país em que nasci e posteriormente em Jerusalém.
4 Minha vida, desde a minha primeira juventude, tem decorrido no meio de minha pátria e em Jerusalém, e é conhecida dos judeus.
5 Faz muitos anos que eles têm esse conhecimento e se quisessem, poderiam informar o senhor de que, desde criança, tenho obedecido cuidadosamente os regulamentos/costumes da nossa religião, como fazem os demais fariseus.
5 Sabem eles, desde longa data, e se quiserem poderão testemunhá-lo, que vivi segundo a seita mais rigorosa da nossa religião, isto é, como fariseu.
6 Hoje estou sendo processado {eles me estão processando} porque espero com plena confiança que Deus fará aquilo que prometeu aos nossos (excl) antepassados.
6 Mas agora sou acusado em juízo, por esperar a promessa que foi feita por Deus a nossos pais,
7 Nossas doze tribos também estão esperando confiantes até Deus cumprir em nosso benefício aquilo que já prometeu, enquanto elas O cultuam respeitosamente, dia e noite. Respeitado rei, é por eu esperar confiante, bem como elas esperam, que Deus faça aquilo que já prometeu fazer, que estou sendo acusado por estes líderes judaicos [SYN] {que estes líderes [SYN] judaicos me acusam}!
7 e a qual as nossas doze tribos esperam alcançar, servindo a Deus noite e dia. Por essa esperança, ó rei, é que sou acusado pelos judeus.
8 Vocês meus ouvintes acreditam que Deus pode fazer com que os mortos voltem à vida, portanto não devem se recusar a acreditar/por que se recusam a acreditar [RHQ] que Ele ressuscitou Jesus dentre os mortos!?
8 Que pensais vós? É coisa incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 Antigamente eu também tinha certeza de que deveria fazer o máximo possível em oposição a Jesus [MTY], o homem da cidadezinha de Nazaré.
9 Também eu acreditei que devia fazer a maior oposição ao nome de Jesus de Nazaré.
10 E era precisamente isso que eu fazia enquanto morava em Jerusalém. Botei muitos dos cristãos na cadeia, como os principais sacerdotes de lá me autorizavam a fazer. Quando os líderes judaicos determinavam a morte dos cristãos {matar os cristãos}, eu votava em favor da proposta.
10 Assim procedi de fato em Jerusalém e tenho encerrado muitos irmãos em cárceres, havendo recebido para isso poder dos sumos sacerdotes; quando os sentenciavam à morte, eu dava a minha plena aprovação.
11 Muitas vezes punia os cristãos que encontrava nas casas de reunião judaicas. Castigando-os assim, tentava obrigá-los a falar mal de Jesus. Eu estava tão zangado com os seguidores de Jesus que cheguei ao ponto de viajar a outras cidades para localizá-los e fazer-lhes mal.
11 Muitas vezes, perseguindo-os por todas as sinagogas, eu os maltratava para obrigá-los a blasfemar. Enfurecendo-me mais e mais contra eles, eu os perseguia até no estrangeiro.
12 Um dia, eu viajava para a cidade de Damasco para fazer justamente isso. Os principais sacerdotes em Jerusalém me tinham dado autorização, mandando-me pegar os cristãos dali.
12 Nesse intuito, fui a Damasco, com poder e comissão dos sumos sacerdotes.
13 Respeitado rei, enquanto eu viajava pela estrada, por volta do meio-dia, vi no céu uma luz brilhante, mais brilhante que o sol. Essa luz brilhava a meu redor e ao redor dos homens que viajavam comigo.
13 Era meio-dia, ó rei. Eu estava a caminho quando uma luz do céu, mais fulgurante que o sol, brilhou em torno de mim e dos meus companheiros.
14 Todos nós (excl) caímos ao chão. Então ouvi a voz de alguém que me falava na minha própria língua [MTY] hebraica, dizendo: ‘Saulo, Saulo, deixe de tentar fazer-me mal! Você está se ferindo ao tentar me ferir, [MET] como um boi que dá coices contra o aguilhão do dono’.
14 Caímos todos nós por terra, e ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra o aguilhão.
15 Então perguntei: ‘Quem é o Senhor?’ O Senhor me disse: ‘Sou Jesus. Você está me fazendo mal ao fazer mal a meus seguidores.
15 Então eu disse: Quem és, Senhor? O Senhor respondeu: Eu sou Jesus, a quem persegues.
16 Mas, em vez de continuar desse jeito, fique em pé agora! Apareci a você para lhe dizer que já escolhi você para me servir. Você deve falar às pessoas sobre aquilo que lhe mostrei agora quando você me viu e sobre aquilo que lhe mostrarei ao aparecer a você no futuro.
16 Mas levanta-te e põe-te em pé, pois eu te apareci para te fazer ministro e testemunha das coisas que viste e de outras para as quais hei de manifestar-me a ti.
17 Vou protegê-lo daqueles que tentarão fazer-lhe mal, tanto os do seu próprio povo como também aqueles que não são judeus. Eu mandarei você a eles
17 Escolhi-te do meio do povo e dos pagãos, aos quais agora te envio
18 para ajudá-los a darem-se conta [MTY] daquilo que é verdade e deixar de crer naquilo que é errado [MET]. Estou mandando você a eles para que possam deixar que Deus os controle, não deixando Satanás controlá-los mais. Então Deus perdoará os pecados deles e eles serão aceitos {e Ele os aceitará} como povo dele por crerem em mim’. Foi isso que Jesus me disse.
18 para abrir-lhes os olhos, a fim de que se convertam das trevas à luz e do poder de Satanás a Deus, para que, pela fé em mim, recebam perdão dos pecados e herança entre os que foram santificados.
19 “Portanto, Rei Agripa, eu obedeci plenamente [LIT] àquilo que o Senhor Jesus me mandou fazer, ao falar comigo do céu.
19 Desde então, ó rei, não fui desobediente à visão celestial.
20 Primeiro preguei aos judeus em Damasco. Depois preguei aos judeus em Jerusalém e por todo o resto da província de Judeia. Depois disso, preguei também aos gentios/não judeus. Preguei que eles deveriam abandonar seu comportamento pecaminoso e entregar sua vida a Deus. Disse-lhes que deveriam fazer as coisas que comprovassem que eles realmente tinham abandonado seu mau comportamento.
20 Preguei primeiramente aos de Damasco e depois em Jerusalém e por toda a terra da Judéia, e aos pagãos, para que se arrependessem e se convertessem a Deus, fazendo dignas obras correspondentes.
21 “É por eu ter pregado esta mensagem que alguns [SYN] judeus me pegaram quando estive no pátio do Templo e tentaram matar-me.
21 Por isso, os judeus me prenderam no templo e tentaram matar-me.
22 Mas Deus está me ajudando desde aquele momento e continua ajudando-me hoje. Portanto estou aqui, explicando a todos vocês–sejam importantes ou humildes–quem é Jesus. Tudo que digo sobre Ele não é outra coisa senão aquilo que Moisés e os demais profetas escreveram há muito tempo, coisas que eles profetizaram para futura ocorrência.
22 Mas, assistido do socorro de Deus, permaneço vivo até o dia de hoje. Dou testemunho a pequenos e a grandes, nada dizendo senão o que os profetas e Moisés disseram que havia de acontecer,
23 Eles escreveram que as pessoas fariam o Messias sofrer e morrer. Escreveram também que Ele seria a primeira pessoa a se tornar novamente viva, para proclamar a mensagem que seria como uma luz, que Ele salvaria tanto seu próprio povo judeu como também os gentios/não judeus”.
23 a saber: que Cristo havia de padecer e seria o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, havia de anunciar a luz ao povo judeu e aos pagãos.
24 Antes que Paulo pudesse dizer mais nada para se defender, Festo gritou: “Paulo, você está louco! É resultado do excessivo estudo, que o tornou doido!”
24 Dizendo ele essas coisas em sua defesa, Festo exclamou em alta voz: Estás louco, Paulo! O teu muito saber tira-te o juízo.
25 Mas Paulo respondeu: “Excelente Festo, não estou louco de jeito nenhum! Pelo contrário, o que digo é verdade e faz sentido!
25 Paulo, então, respondeu: Não estou louco, excelentíssimo Festo, mas digo palavras de verdade e de prudência.
26 O Rei Agripa sabe as coisas de que tenho falado, e posso falar- lhe com confiança sobre elas. Tenho certeza de que ele sabe [LIT] estas coisas, pois as pessoas de toda parte [IDM] já ouviram [LIT] falar sobre o que aconteceu a Jesus”.
26 Pois dessas coisas tem conhecimento o rei, em cuja presença falo com franqueza. Sei que nada disso lhe é oculto, porque nenhuma dessas coisas se fez ali ocultamente.
27 Então Paulo perguntou: “Rei Agripa, o senhor crê naquilo que os profetas escreveram? Eu sei que o crê”.
27 Crês, ó rei, nos profetas? Bem sei que crês!
28 Então Agripa respondeu a Paulo: “Espero que você não esteja achando/ Você não estará achando, por acaso [RHQ] que com essas poucas coisas que me disse, você pode me persuadir a tornar-me cristão”!?
28 Disse então Agripa a Paulo: Por pouco não me persuades a fazer-me cristão!
29 Paulo respondeu: “Seja pouco tempo ou muito, isso não importa. Peço a Deus que tanto o senhor como também todos os outros que me ouvem hoje possam também crer em Jesus como eu creio, mas não quero que fiquem presos [MTY] como eu”.
29 Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, por pouco e por muito, não somente tu, senão também quantos me ouvem, se fizessem hoje tal qual eu sou... menos estas algemas!
30 Então o rei, o governador, Berenice e todos os demais se levantaram
30 Então o rei, o governador, Berenice e os que estavam sentados com eles se levantaram.
31 e saíram da sala. Enquanto eles conversavam entre si, diziam: “Não há motivo para os oficiais justiçarem este homem, nem mesmo prendê-lo na cadeia [MTY]”.
31 Retirando-se, comentavam uns com os outros: Esse homem não fez coisa que mereça a morte ou prisão.
32 Agripa disse a Festo: “Se este homem não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador, ele poderia ter ficado solto {nós (incl) poderíamos tê-lo deixado livre}”.
32 Agripa ainda disse a Festo: Ele poderia ser solto, se não tivesse apelado para César.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.