Atos 17
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVI
1 Paulo e Silas viajaram pelas cidadezinhas de Anfípolis e Apolônia e chegaram à cidade de Tessalônica. Havia lá uma casa de reuniões dos judeus.
1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.
2 No Sábado/dia de descanso dos judeus, Paulo se dirigiu, como de costume, à casa de reuniões. Durante três semanas, ele passou lá o dia de descanso dos judeus. Referindo-se às Escrituras sobre o Messias, ele falou com as pessoas ali reunidas.
2 Segundo o seu costume, Paulo foi à sinagoga e por três sábados discutiu com eles com base nas Escrituras,
3 Ele explicou e comprovou que os profetas tinham escrito que o Messias teria que morrer e depois voltar à vida. Ele lhes disse: “Este homem Jesus, de quem lhes falo, é o nosso Messias. Ele morreu e depois voltou à vida, bem como os profetas predisseram / profetizaram”.
3 explicando e provando que o Cristo deveria sofrer e ressuscitar dentre os mortos. E dizia: "Este Jesus que lhes proclamo é o Cristo".
4 Alguns dos judeus ali presentes foram persuadidos por {creram na} aquilo que Paulo disse e passaram a associar-se com Paulo e Silas. Houve ali também muitos gentios/não judeus que adoravam a Deus, e muitas mulheres graúdas/importantes que também creram na mensagem sobre Jesus e começaram a associar-se com Paulo e Silas.
4 Alguns dos judeus foram persuadidos e se uniram a Paulo e Silas, bem como muitos gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
5 Mas alguns líderes dos judeus ali na Tessalônica ficaram ciumentos por causa das muitas pessoas que acreditaram naquilo que Paulo ensinava. Portanto aqueles judeus se dirigiram à praça pública e persuadiram alguns preguiçosos, que vadiavam por ali, a segui-los. Assim, os líderes dos judeus conseguiram reunir uma multidão e incitaram as pessoas a fazerem muito barulho, zangando-se com Paulo e Silas. Aqueles judeus e outros correram até a casa de um homem chamado Jasão. Foi ele quem tinha convidado Paulo e Silas a se hospedarem em sua casa. Eles quiseram tirar Paulo e Silas da casa, levando-os até onde havia uma multidão de pessoas.
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Reuniram alguns homens perversos dentre os desocupados e, com a multidão, iniciaram um tumulto na cidade. Invadiram a casa de Jasom, em busca de Paulo e Silas, a fim de trazê-los para o meio da multidão.
6 Ao saberem que Paulo e Silas realmente não se encontravam naquela casa, procuraram o Jasão e o pegaram. Eles arrastavam Jasão e alguns outros cristãos até onde estavam congregados os chefes/oficiais municipais e muitas outras pessoas. Os homens que trouxeram Jasão gritavam: “Esses dois homens causam problemas [IDM] por toda parte [HYP] por onde eles viajam. Agora eles chegaram a nossa cidade,
6 Contudo, não os achando, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos para diante dos oficiais da cidade, gritando: "Esses homens que têm causado alvoroço por todo o mundo, agora chegaram aqui,
7 e esse tal de Jasão os convidou a se hospedarem na casa dele. Todos os membros desse grupo desobedecem / se opõem (a)os decretos do nosso Imperador. Eles afirmam que o verdadeiro governante/rei é outro homem, chamado Jesus!”
7 e Jasom os recebeu em sua casa. Todos eles estão agindo contra os decretos de César, dizendo que existe um outro rei, chamado Jesus".
8 Quando a multidão ali congregada e os chefes municipais ouviram isso, eles ficaram bem zangados e perturbados.
8 Ouvindo isso, a multidão e os oficiais da cidade ficaram agitados.
9 Eles quiseram botar os cristãos na cadeia. Mas em vez de assim fazerem, os oficiais obrigaram Jasão e os demais cristãos a pagarem uma multa e prometeram devolver-lhes o dinheiro se Paulo e Silas não provocassem mais problemas. Então os chefes soltaram Jasão e os demais cristãos.
9 Então receberam de Jasom e dos outros a fiança estipulada e os soltaram.
10 Naquela mesma noite, os cristãos mandaram Paulo e Silas embora de Tessalônica para a cidade de Bereia. Ao chegarem lá, Paulo e Silas se dirigiram à casa de reuniões dos judeus, num dia em que muitas pessoas estavam congregadas ali.
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Beréia. Chegando ali, eles foram à sinagoga judaica.
11 Os judeus da Tessalônica não estavam dispostos a ouvir a mensagem de Deus, mas os judeus que moravam na Bereia tinham boa disposição para ouvir, portanto escutaram atenciosamente a mensagem sobre Jesus. Todos os dias eles mesmos leram as Escrituras para se certificarem de que aquilo que Paulo estava dizendo sobre o Messias era de fato verdade.
11 Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
12 Consequentemente, muitos dos judeus creram em Jesus; outrossim, creram nele algumas das importantes mulheres gentias/não judias e muitos homens não judeus.
12 E creram muitos dentre os judeus, bem como dentre os gregos, um bom número de mulheres de elevada posição e não poucos homens.
13 Mas então os judeus da Tessalônica ouviram dizer que Paulo estava na Bereia e que a mensagem de Deus acerca de Jesus estava sendo pregada por ele {que ele estava pregando a mensagem de Deus sobre Jesus}. Por isso eles foram à Bereia e disseram a muitas pessoas lá que não era verdade aquilo que Paulo estava ensinando. Assim, eles fizeram com que muitas daquelas pessoas se zangassem com Paulo.
13 Quando os judeus de Tessalônica ficaram sabendo que Paulo estava pregando a palavra de Deus em Beréia, dirigiram-se também para lá, agitando e alvoroçando as multidões.
14 Por isso vários dos cristãos na Bereia escoltaram Paulo até o litoral para que pudesse partir para outra província. Mas Silas e Timóteo permaneceram na Bereia.
14 Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Beréia.
15 Quando Paulo e os demais homens chegaram ao litoral, embarcaram num navio e viajaram para a cidade de Atenas. Então Paulo disse aos homens que o tinham acompanhado: “Mandem Silas e Timóteo virem ter comigo/me encontrarem aqui em Atenas o mais cedo possível”. Então aqueles homens saíram de Atenas e voltaram à Bereia.
15 Os homens que foram com Paulo o levaram até Atenas, partindo depois com instruções para que Silas e Timóteo se juntassem a ele, tão logo fosse possível.
16 Em Atenas, Paulo esperava a chegada de Silas e Timóteo. Enquanto isso, ele andava pela cidade. Paulo ficou muito aflito/perturbado ao ver que, por toda [HYP] na cidade, havia muitos ídolos cultuados pelos habitantes.
16 Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
17 Por isso, ele se dirigiu à casa de reuniões dos judeus e falou de Jesus aos judeus e aos gregos que aceitavam a crença dos judeus. Ele também visitava diariamente a praça pública e conversava com as pessoas que lá encontrava.
17 Por isso, discutia na sinagoga com judeus e com gregos tementes a Deus, bem como na praça principal, todos os dias, com aqueles que por ali se encontravam.
18 Paulo deparou com alguns professores que gostavam de falar sobre aquilo que as pessoas deveriam crer. As pessoas chamavam alguns deles de “epicureus” e chamavam outros de “estóicos”. Eles explicaram a Paulo aquilo que acreditavam e lhe perguntaram o que ele acreditava. Então alguns deles disseram uns aos outros: “Esse ignorante está dizendo somente bobagem [RHQ]!” Outros disseram: “Parece-nos (excl) que ele está ensinando sobre deuses estrangeiros/novos que nós (excl) desconhecemos”. Eles disseram isso porque Paulo lhes dizia que Jesus tinha morrido e que tinha voltado à vida depois de morrer. Eles nunca tinham ouvido aquela mensagem.
18 Alguns filósofos epicureus e estóicos começaram a discutir com ele. Alguns perguntavam: "O que está tentando dizer esse tagarela? " Outros diziam: "Parece que ele está anunciando deuses estrangeiros", pois Paulo estava pregando as boas novas a respeito de Jesus e da ressurreição.
19 Por isso eles o levaram ao lugar onde se reunia o Conselho Municipal. Ao chegarem lá, eles disseram a Paulo: “Por favor, conte-nos qual é a nova mensagem que você está ensinando às pessoas {que está sendo ensinada por você}?
19 Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
20 Você está ensinando algumas coisas que nos surpreendem, quando as ouvimos (excl), portanto queremos saber o significado delas”.
20 Você está nos apresentando algumas idéias estranhas, e queremos saber o que elas significam".
21 Eles assim falaram, pois os habitantes de Atenas, como também os de outras regiões que ali moravam, conversavam continuamente sobre as novidades ou escutavam outras pessoas explicarem as coisas novas.
21 Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não cuidavam de outra coisa senão falar ou ouvir as últimas novidades.
22 Então Paulo se levantou em presença dos homens do Conselho Municipal e disse: “Cidadãos de Atenas, eu vejo/percebo que vocês são muito religiosos/acham muito importante adorar muitos deuses.
22 Então Paulo levantou-se na reunião do Areópago e disse: "Atenienses! Vejo que em todos os aspectos vocês são muito religiosos,
23 Digo isso porque, ao perambular pela cidade, observando os objetos que representam diversos deuses que vocês cultuam, vi inclusive um altar contendo as seguintes palavras gravadas/escritas por alguém: ISTO HOMENAGEIA O Deus QUE NÓS (excl) NÃO CONHECEMOS. Por isso vou lhes falar agora daquele Deus que vocês cultuam sem conhecer.
23 pois, andando pela cidade, observei cuidadosamente seus objetos de culto e encontrei até um altar com esta inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO. Ora, o que vocês adoram, apesar de não conhecerem, eu lhes anuncio.
24 Ele é o Deus que fez o mundo e tudo que existe nele. Já que governa todos os seres no céu e na terra, Ele não mora em santuários construídos por seres humanos.
24 "O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
25 Ele não precisa de nada feito pelos seres humanos [MTY] {não precisa que os seres humanos façam [MTY] nada para Ele}, pois tudo que existe pertence a Ele. É Ele quem faz que nós/todos os seres humanos vivamos/vivam e respiremos/respirem e Ele nos dá todas as coisas de que precisamos (incl).
25 Ele não é servido por mãos de homens, como se necessitasse de algo, porque ele mesmo dá a todos a vida, o fôlego e as demais coisas.
26 No começo, Deus criou um homem e dele Deus produziu todas as raças/nações que habitam agora na terra. Outrossim, Ele determinou onde cada grupo/raça de seres humanos fosse morar e durante quanto tempo cada grupo/raça habitaria aqueles lugares.
26 De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar.
27 Ele desejava que os seres humanos se dessem conta da sua necessidade dele. Então talvez fossem buscá-lo e encontrá-lo. Deus quer que nós O busquemos, mesmo que Ele esteja bem pertinho [LIT] de cada um de nós.
27 Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
28 Como alguém já disse: ‘É só por Ele nos capacitar que nós (incl) conseguimos viver, nos movimentar e fazer o que fazemos’. E, como alguns dos seus próprios poetas/escritores já disseram: ‘Nós (incl) somos filhos de Deus’.
28 ‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’.
29 Portanto, por sermos filhos de Deus nós (incl) não devemos pensar que Ele seja parecido com uma imagem feita de ouro ou prata ou pedra por mãos humanas. As pessoas desenham e confeccionam com perícia aquelas imagens, mas elas não estão vivas.
29 "Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
30 Durante a época em que os seres humanos nem sabiam o que Deus queria que eles fizessem, Ele não os castigava imediatamente por causa disso. Mas agora Deus manda que todas as pessoas por toda parte se afastem dos seus maus caminhos.
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância, mas agora ordena que todos, em todo lugar, se arrependam.
31 Ele nos avisa que, em determinado dia escolhido por Ele mesmo, Ele julgará todos nós (incl) seres humanos no [MTY] mundo. Ele já nomeou certo homem para nos julgar, e aquele homem julgará cada um de nós de forma justa/reta. Deus já mostrou a todos os seres humanos que Ele nomeou aquele homem para julgar todo o mundo, pois Deus o fez voltar à vida após ter morrido”.
31 Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos".
32 Quando os homens do Conselho ouviram Paulo afirmar que um homem tinha voltado à vida após ter morrido, alguns deles riram com desprezo. Mas outros disseram: “Nós (excl) gostaríamos que você nos contasse mais sobre este assunto em outra ocasião”.
32 Quando ouviram sobre a ressurreição dos mortos, alguns deles zombaram, e outros disseram: "A esse respeito nós o ouviremos outra vez".
33 Depois disso, Paulo saiu da reunião do Conselho.
33 Com isso, Paulo retirou-se do meio deles.
34 Contudo, algumas das pessoas ali reunidas acompanharam Paulo e se tornaram cristãs. Entre aqueles que passaram a crer em Jesus houve um membro do Conselho. Ele se chamava Dionísio. Houve também uma mulher graúda/importante chamada Dâmaris e algumas outras pessoas que ouviram a palestra/mensagem de Paulo e passaram a crer em Jesus.
34 Alguns homens juntaram-se a ele e creram. Entre eles estava Dionísio, membro do Areópago, e também uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.