Atos 17

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Paulo e Silas viajaram pelas cidadezinhas de Anfípolis e Apolônia e chegaram à cidade de Tessalônica. Havia lá uma casa de reuniões dos judeus.
1 E passando por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga de judeus.
2 No Sábado/dia de descanso dos judeus, Paulo se dirigiu, como de costume, à casa de reuniões. Durante três semanas, ele passou lá o dia de descanso dos judeus. Referindo-se às Escrituras sobre o Messias, ele falou com as pessoas ali reunidas.
2 E Paulo, como tinha por costume, foi ter com eles; e por três sábados disputou com eles sobre as Escrituras,
3 Ele explicou e comprovou que os profetas tinham escrito que o Messias teria que morrer e depois voltar à vida. Ele lhes disse: “Este homem Jesus, de quem lhes falo, é o nosso Messias. Ele morreu e depois voltou à vida, bem como os profetas predisseram / profetizaram”.
3 Expondo e demonstrando que convinha que o Cristo padecesse e ressuscitasse dentre os mortos. E este Jesus, que vos anuncio, dizia ele, é o Cristo.
4 Alguns dos judeus ali presentes foram persuadidos por {creram na} aquilo que Paulo disse e passaram a associar-se com Paulo e Silas. Houve ali também muitos gentios/não judeus que adoravam a Deus, e muitas mulheres graúdas/importantes que também creram na mensagem sobre Jesus e começaram a associar-se com Paulo e Silas.
4 E alguns deles creram, e ajuntaram-se com Paulo e Silas; e também uma grande multidão de gregos religiosos, e não poucas mulheres principais.
5 Mas alguns líderes dos judeus ali na Tessalônica ficaram ciumentos por causa das muitas pessoas que acreditaram naquilo que Paulo ensinava. Portanto aqueles judeus se dirigiram à praça pública e persuadiram alguns preguiçosos, que vadiavam por ali, a segui-los. Assim, os líderes dos judeus conseguiram reunir uma multidão e incitaram as pessoas a fazerem muito barulho, zangando-se com Paulo e Silas. Aqueles judeus e outros correram até a casa de um homem chamado Jasão. Foi ele quem tinha convidado Paulo e Silas a se hospedarem em sua casa. Eles quiseram tirar Paulo e Silas da casa, levando-os até onde havia uma multidão de pessoas.
5 Mas os judeus desobedientes, movidos de inveja, tomaram consigo alguns homens perversos, dentre os vadios e, ajuntando o povo, alvoroçaram a cidade, e assaltando a casa de Jasom, procuravam trazê-los para junto do povo.
6 Ao saberem que Paulo e Silas realmente não se encontravam naquela casa, procuraram o Jasão e o pegaram. Eles arrastavam Jasão e alguns outros cristãos até onde estavam congregados os chefes/oficiais municipais e muitas outras pessoas. Os homens que trouxeram Jasão gritavam: “Esses dois homens causam problemas [IDM] por toda parte [HYP] por onde eles viajam. Agora eles chegaram a nossa cidade,
6 E, não os achando, trouxeram Jasom e alguns irmãos à presença dos magistrados da cidade, clamando: Estes que têm alvoroçado o mundo, chegaram também aqui;
7 e esse tal de Jasão os convidou a se hospedarem na casa dele. Todos os membros desse grupo desobedecem / se opõem (a)os decretos do nosso Imperador. Eles afirmam que o verdadeiro governante/rei é outro homem, chamado Jesus!”
7 Os quais Jasom recolheu; e todos estes procedem contra os decretos de César, dizendo que há outro rei, Jesus.
8 Quando a multidão ali congregada e os chefes municipais ouviram isso, eles ficaram bem zangados e perturbados.
8 E alvoroçaram a multidão e os principais da cidade, que ouviram estas coisas.
9 Eles quiseram botar os cristãos na cadeia. Mas em vez de assim fazerem, os oficiais obrigaram Jasão e os demais cristãos a pagarem uma multa e prometeram devolver-lhes o dinheiro se Paulo e Silas não provocassem mais problemas. Então os chefes soltaram Jasão e os demais cristãos.
9 Tendo, porém, recebido satisfação de Jasom e dos demais, os soltaram.
10 Naquela mesma noite, os cristãos mandaram Paulo e Silas embora de Tessalônica para a cidade de Bereia. Ao chegarem lá, Paulo e Silas se dirigiram à casa de reuniões dos judeus, num dia em que muitas pessoas estavam congregadas ali.
10 E logo os irmãos enviaram de noite Paulo e Silas a Beréia; e eles, chegando lá, foram à sinagoga dos judeus.
11 Os judeus da Tessalônica não estavam dispostos a ouvir a mensagem de Deus, mas os judeus que moravam na Bereia tinham boa disposição para ouvir, portanto escutaram atenciosamente a mensagem sobre Jesus. Todos os dias eles mesmos leram as Escrituras para se certificarem de que aquilo que Paulo estava dizendo sobre o Messias era de fato verdade.
11 Ora, estes foram mais nobres do que os que estavam em Tessalônica, porque de bom grado receberam a palavra, examinando cada dia nas Escrituras se estas coisas eram assim.
12 Consequentemente, muitos dos judeus creram em Jesus; outrossim, creram nele algumas das importantes mulheres gentias/não judias e muitos homens não judeus.
12 De sorte que creram muitos deles, e também mulheres gregas da classe nobre, e não poucos homens.
13 Mas então os judeus da Tessalônica ouviram dizer que Paulo estava na Bereia e que a mensagem de Deus acerca de Jesus estava sendo pregada por ele {que ele estava pregando a mensagem de Deus sobre Jesus}. Por isso eles foram à Bereia e disseram a muitas pessoas lá que não era verdade aquilo que Paulo estava ensinando. Assim, eles fizeram com que muitas daquelas pessoas se zangassem com Paulo.
13 Mas, logo que os judeus de Tessalônica souberam que a palavra de Deus também era anunciada por Paulo em Beréia, foram lá, e excitaram as multidões.
14 Por isso vários dos cristãos na Bereia escoltaram Paulo até o litoral para que pudesse partir para outra província. Mas Silas e Timóteo permaneceram na Bereia.
14 No mesmo instante os irmãos mandaram a Paulo que fosse até ao mar, mas Silas e Timóteo ficaram ali.
15 Quando Paulo e os demais homens chegaram ao litoral, embarcaram num navio e viajaram para a cidade de Atenas. Então Paulo disse aos homens que o tinham acompanhado: “Mandem Silas e Timóteo virem ter comigo/me encontrarem aqui em Atenas o mais cedo possível”. Então aqueles homens saíram de Atenas e voltaram à Bereia.
15 E os que acompanhavam Paulo o levaram até Atenas, e, recebendo ordem para que Silas e Timóteo fossem ter com ele o mais depressa possível, partiram.
16 Em Atenas, Paulo esperava a chegada de Silas e Timóteo. Enquanto isso, ele andava pela cidade. Paulo ficou muito aflito/perturbado ao ver que, por toda [HYP] na cidade, havia muitos ídolos cultuados pelos habitantes.
16 E, enquanto Paulo os esperava em Atenas, o seu espírito se comovia em si mesmo, vendo a cidade tão entregue à idolatria.
17 Por isso, ele se dirigiu à casa de reuniões dos judeus e falou de Jesus aos judeus e aos gregos que aceitavam a crença dos judeus. Ele também visitava diariamente a praça pública e conversava com as pessoas que lá encontrava.
17 De sorte que disputava na sinagoga com os judeus e religiosos, e todos os dias na praça com os que se apresentavam.
18 Paulo deparou com alguns professores que gostavam de falar sobre aquilo que as pessoas deveriam crer. As pessoas chamavam alguns deles de “epicureus” e chamavam outros de “estóicos”. Eles explicaram a Paulo aquilo que acreditavam e lhe perguntaram o que ele acreditava. Então alguns deles disseram uns aos outros: “Esse ignorante está dizendo somente bobagem [RHQ]!” Outros disseram: “Parece-nos (excl) que ele está ensinando sobre deuses estrangeiros/novos que nós (excl) desconhecemos”. Eles disseram isso porque Paulo lhes dizia que Jesus tinha morrido e que tinha voltado à vida depois de morrer. Eles nunca tinham ouvido aquela mensagem.
18 E alguns dos filósofos epicureus e estóicos contendiam com ele; e uns diziam: Que quer dizer este paroleiro? E outros: Parece que é pregador de deuses estranhos; porque lhes anunciava a Jesus e a ressurreição.
19 Por isso eles o levaram ao lugar onde se reunia o Conselho Municipal. Ao chegarem lá, eles disseram a Paulo: “Por favor, conte-nos qual é a nova mensagem que você está ensinando às pessoas {que está sendo ensinada por você}?
19 E tomando-o, o levaram ao Areópago, dizendo: Poderemos nós saber que nova doutrina é essa de que falas?
20 Você está ensinando algumas coisas que nos surpreendem, quando as ouvimos (excl), portanto queremos saber o significado delas”.
20 Pois coisas estranhas nos trazes aos ouvidos; queremos pois saber o que vem a ser isto
21 Eles assim falaram, pois os habitantes de Atenas, como também os de outras regiões que ali moravam, conversavam continuamente sobre as novidades ou escutavam outras pessoas explicarem as coisas novas.
21 (Pois todos os atenienses e estrangeiros residentes, de nenhuma outra coisa se ocupavam, senão de dizer e ouvir alguma novidade).
22 Então Paulo se levantou em presença dos homens do Conselho Municipal e disse: “Cidadãos de Atenas, eu vejo/percebo que vocês são muito religiosos/acham muito importante adorar muitos deuses.
22 E, estando Paulo no meio do Areópago, disse: Homens atenienses, em tudo vos vejo um tanto supersticiosos;
23 Digo isso porque, ao perambular pela cidade, observando os objetos que representam diversos deuses que vocês cultuam, vi inclusive um altar contendo as seguintes palavras gravadas/escritas por alguém: ISTO HOMENAGEIA O Deus QUE NÓS (excl) NÃO CONHECEMOS. Por isso vou lhes falar agora daquele Deus que vocês cultuam sem conhecer.
23 Porque, passando eu e vendo os vossos santuários, achei também um altar em que estava escrito: AO DEUS DESCONHECIDO. Esse, pois, que vós honrais, não o conhecendo, é o que eu vos anuncio.
24 Ele é o Deus que fez o mundo e tudo que existe nele. Já que governa todos os seres no céu e na terra, Ele não mora em santuários construídos por seres humanos.
24 O Deus que fez o mundo e tudo que nele há, sendo Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos de homens;
25 Ele não precisa de nada feito pelos seres humanos [MTY] {não precisa que os seres humanos façam [MTY] nada para Ele}, pois tudo que existe pertence a Ele. É Ele quem faz que nós/todos os seres humanos vivamos/vivam e respiremos/respirem e Ele nos dá todas as coisas de que precisamos (incl).
25 Nem tampouco é servido por mãos de homens, como que necessitando de alguma coisa; pois ele mesmo é quem dá a todos a vida, e a respiração, e todas as coisas;
26 No começo, Deus criou um homem e dele Deus produziu todas as raças/nações que habitam agora na terra. Outrossim, Ele determinou onde cada grupo/raça de seres humanos fosse morar e durante quanto tempo cada grupo/raça habitaria aqueles lugares.
26 E de um só sangue fez toda a geração dos homens, para habitar sobre toda a face da terra, determinando os tempos já dantes ordenados, e os limites da sua habitação;
27 Ele desejava que os seres humanos se dessem conta da sua necessidade dele. Então talvez fossem buscá-lo e encontrá-lo. Deus quer que nós O busquemos, mesmo que Ele esteja bem pertinho [LIT] de cada um de nós.
27 Para que buscassem ao Senhor, se porventura, tateando, o pudessem achar; ainda que não está longe de cada um de nós;
28 Como alguém já disse: ‘É só por Ele nos capacitar que nós (incl) conseguimos viver, nos movimentar e fazer o que fazemos’. E, como alguns dos seus próprios poetas/escritores já disseram: ‘Nós (incl) somos filhos de Deus’.
28 Porque nele vivemos, e nos movemos, e existimos; como também alguns dos vossos poetas disseram: Pois somos também sua geração.
29 Portanto, por sermos filhos de Deus nós (incl) não devemos pensar que Ele seja parecido com uma imagem feita de ouro ou prata ou pedra por mãos humanas. As pessoas desenham e confeccionam com perícia aquelas imagens, mas elas não estão vivas.
29 Sendo nós, pois, geração de Deus, não havemos de cuidar que a divindade seja semelhante ao ouro, ou à prata, ou à pedra esculpida por artifício e imaginação dos homens.
30 Durante a época em que os seres humanos nem sabiam o que Deus queria que eles fizessem, Ele não os castigava imediatamente por causa disso. Mas agora Deus manda que todas as pessoas por toda parte se afastem dos seus maus caminhos.
30 Mas Deus, não tendo em conta os tempos da ignorância, anuncia agora a todos os homens, e em todo o lugar, que se arrependam;
31 Ele nos avisa que, em determinado dia escolhido por Ele mesmo, Ele julgará todos nós (incl) seres humanos no [MTY] mundo. Ele já nomeou certo homem para nos julgar, e aquele homem julgará cada um de nós de forma justa/reta. Deus já mostrou a todos os seres humanos que Ele nomeou aquele homem para julgar todo o mundo, pois Deus o fez voltar à vida após ter morrido”.
31 Porquanto tem determinado um dia em que com justiça há de julgar o mundo, por meio do homem que destinou; e disso deu certeza a todos, ressuscitando-o dentre os mortos.
32 Quando os homens do Conselho ouviram Paulo afirmar que um homem tinha voltado à vida após ter morrido, alguns deles riram com desprezo. Mas outros disseram: “Nós (excl) gostaríamos que você nos contasse mais sobre este assunto em outra ocasião”.
32 E, como ouviram falar da ressurreição dos mortos, uns escarneciam, e outros diziam: Acerca disso te ouviremos outra vez.
33 Depois disso, Paulo saiu da reunião do Conselho.
33 E assim Paulo saiu do meio deles.
34 Contudo, algumas das pessoas ali reunidas acompanharam Paulo e se tornaram cristãs. Entre aqueles que passaram a crer em Jesus houve um membro do Conselho. Ele se chamava Dionísio. Houve também uma mulher graúda/importante chamada Dâmaris e algumas outras pessoas que ouviram a palestra/mensagem de Paulo e passaram a crer em Jesus.
34 Todavia, chegando alguns homens a ele, creram; entre os quais foi Dionísio, areopagita, uma mulher por nome Dâmaris, e com eles outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.