2 Coríntios 2

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 De qualquer maneira, resolvi definitivamente não ir agora visitar vocês novamente. Se tivesse ido, teria falado severamente a vocês mais uma vez e os teria tornado descontentes/tristes, como da última vez que os visitei.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Digo isso porque se eu entristecer vocês, ––não haverá ninguém dentre vocês para–– [RHQ] me alegrar, pois os únicos que poderiam me alegrar teriam sido entristecidos por mim {eu teria entristecido os únicos que me poderiam alegrar}!
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Portanto, em vez de ir visitá-los já, escrevi uma carta que lhes enviei. Escrevi dessa forma para que vocês fizessem a coisa certa. Então, quando eu for visitá-los, vocês não me entristecerão quando deveriam causar-me regozijo. Eu tinha bastante certeza de que todos vocês fariam o que lhes mandei fazer naquela carta e por causa disso eu ficaria contente, e vocês ficariam contentes também.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Escrevi-lhes daquela maneira porque me sentia bem preocupado e aflito por causa de vocês. Até chorava bastante ao escrever aquela carta. Escrevi a vocês, não para torná-los tristes/magoados ––{entristecê-los/magoá-los}, senão, para que pudessem saber o quanto amo vocês.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Agora quero escrever sobre a pessoa que fez a coisa errada e causou toda esta mágoa. Esse homem não me causou tanta mágoa como causou a todos vocês. Vocês todos foram afetados de alguma forma pelo que ele fez. Digo, “de alguma forma,”, pois não quero alegar que ele tenha causado mais prejuízo do que realmente causou.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Já que ele deixou de pecar dessa forma, basta o castigo que quase todos vocês resolveram aplicar a ele.
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Portanto, em vez de castigá-lo mais, vocês devem perdoá-lo agora e tratá-lo bondosamente. Se não o perdoarem, ele pode ficar tão triste que perderá toda esperança de que vocês o perdoem (OU: crer em Cristo).
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Por essas razões, peço-lhes que o assegurem de que realmente o amam, perdoando-o e acolhendo-o novamente no seu grupo.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Tenho certeza de que vocês farão o que lhes peço, pois quando lhes escrevi anteriormente com bastante severidade, procedi assim para testá-los e assim verificar se realmente fariam tudo que eu, seu apóstolo, pedi que fizessem.
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Portanto, já que obedeceram às minhas instruções anteriores, com certeza agora obedecerão as instruções que escrevo nesta carta e perdoarão o homem, como eu o perdoei, pois realmente lhe perdoei a coisa errada que ele tinha feito. Já lhe perdoei qualquer coisa pela qual ele precisava que eu o perdoasse, e Cristo sabe que o perdoei sinceramente. Procedi assim principalmente para ajudar vocês, para que vocês e eu possamos ficar novamente unidos uns com os outros e com o malfeitor.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 Quero que vocês o perdoem para que Satanás não possa tirar proveito dos problemas existentes entre nós e assim piorar a situação. Bem sabemos [LIT] como ele conspira sempre para provocar problemas entre nós.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Eu continuarei relatando-lhes o que fiz após escrever-lhes da cidade de Éfeso. Fui à cidade de Trôade para pregar às pessoas a mensagem sobre Cristo. Ao chegar lá, vi que muitas pessoas já tinham sido preparadas pelo Senhor Jesus {já estavam prontas} [MET] para me escutar enquanto lhes falava dele.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Mas por não estar lá meu irmão crente Tito, senti-me ansioso e preocupado por causa de vocês. Por isso, depois de passar pouco tempo lá, despedi-me dos crentes que moravam lá e voltei à província de Macedônia em busca de Tito.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Contudo, antes de lhes contar mais sobre isso, desejo agradecer a Deus o que Ele está fazendo. Como um grande líder de combatentes obriga todos os presos a tomar parte no desfile da vitória [MET], Deus conduz a nós, seus obreiros, para a vitória sobre Satanás por causa da nossa (excl) união/relação com Cristo. Deus faz com que as pessoas conheçam a Jesus Cristo como resultado de nosso (excl) ensino da mensagem dele. Essa mensagem é como [MET] o cheiro de perfume.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Quando nós (excl) relatamos a mensagem de Deus sobre Cristo, ela se espalha entre as pessoas como o cheiro de perfume. Aqueles que creem na mensagem que lhes contamos são salvos {Jesus Cristo os salva} da culpa dos seus pecados. Mas aqueles que rejeitam essa mensagem ficarão separados de Deus para sempre.
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Para aqueles que se encaminham para o inferno, nossa mensagem é como [MET] um cheiro ruim porque fala da morte e da separação eterna de Deus. Por outro lado, para aqueles que se encaminham para o céu, a mensagem que ensinamos é como um odor puro e perfumado/aromático, pois lhes contamos que viverão para sempre com Deus. Ao meditar sobre isso, pensamos que ninguém tem/como pode alguém ter [RHQ] habilidade suficiente para realizar uma obra tão importante para Deus!/?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Como vocês veem, nós (excl) não trabalhamos/agimos como tantos outros que vocês conhecem. Eles ensinam a mensagem de Deus de uma forma que consideram agradável às pessoas e acham que as pessoas vão pagar-lhes por ensinarem daquela maneira. Nós (excl.) com certeza não queremos proceder assim. Pelo contrário, como servos de Cristo e sabendo que Deus nos (excl) observa, nós ensinamos sinceramente a mensagem que Deus nos deu para comunicar.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.