1 Timóteo 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eu, Paulo, estou escrevendo esta carta. Você sabe que sou apóstolo. Represento Jesus Cristo, porque Deus que nos salvou e Cristo Jesus, cuja volta aguardamos com confiança, me mandaram fazê-lo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Você, Timóteo, é como [MET] um verdadeiro filho para mim, porque confiou em Cristo depois que eu lhe falei dele. Oro/Desejo que Deus, que é nosso Pai, e Cristo Jesus, que é nosso Senhor, continuem agindo para com você com bondade e misericórdia, e que possam dar-lhe paz no seu interior (OU, que façam com que você tenha paz.).
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Recomendo com insistência, bem como recomendei ao me dirigir à província de Macedônia, que você permaneça na cidade de Éfeso. Fique ali para mandar que certas pessoas que ensinam os outros cristãos não lhes ensinem doutrinas falsas.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 E mande que as pessoas não prestem continuamente atenção às histórias que falam de nossos antepassados, histórias que consistem em genealogias que parecem intermináveis. Você deve mandar os membros da sua congregação que não deem valor a estas histórias porque, sempre que as pessoas assim fazem isso, elas apenas discutem inutilmente sobre as coisas/os assuntos/os tópicos ao invés de ensinarem o plano de Deus com relação àquilo que acreditamos (OU que sabemos, porque confiamos em Cristo).
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Mando que você os ensine a ter desejos puros [MTY], a saber no seu interior que Deus aprova o que eles estão fazendo e a crer sinceramente na doutrina certa. Fazendo isso, eles amarão bem a Deus.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Há certas pessoas que foram desviadas {se desviaram} destas doutrinas certas. Como resultado, elas só debatam coisas inúteis.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Elas desejam ensinar as leis que Deus deu a Moisés, mas não entendem o que estão realmente dizendo, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta confiança.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Sabemos que as leis que Deus deu a Moisés são boas, se nós entendemos corretamente a intenção de Deus ao dá-las.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Devemos nos lembrar de que Deus não deu aquelas leis a Moisés para condenar as pessoas justas. Por meio daquelas leis Ele condenou as pessoas que se comportam como se não houvessem / existissem leis e que se recusam a obedecerem ninguém. Ele condenou aqueles que se recusam a reverenciar a Deus e aqueles que pecam habitualmente. Ele condenou aqueles que recusam praticar os rituais que agradam a Deus e que não respeitam a religião. Ele condenou aqueles que matam os pais e as mães e que matam outras pessoas.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Ele condenou aqueles que são sexualmente imorais ou homossexuais. Ele condenou os que sequestram outras pessoas para escravizá-las. Ele condenou aqueles que mentem e os que prometem algo firmemente, mas que não cumprem com a promessa feita. Ele condenou todas as outras ações contrárias à nossa doutrina certa.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 É isto que ensinamos às pessoas ao contar-lhes a gloriosa mensagem sobre Cristo, que nosso magnífico/impressionante Deus revelou e que me foi dada {que Ele me deu} para ensinar corretamente.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Sou grato a Cristo Jesus nosso Senhor, o qual me capacitou para prestar este serviço, por considerar-me uma pessoa digna de confiança. Portanto, Ele me nomeou para servi-lo.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Anteriormente eu disse coisas ruins acerca dele e fiz sofrerem os que pertenciam a Ele, agindo de uma maneira muito cruel para com eles. Mas Cristo agiu bondosamente para comigo, porque eu agi na ignorância por não crer nele.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Nosso Senhor fez para mim algo que eu não merecia, e por isso creio agora em Cristo Jesus e amo a/aos ele/outros porque pertenço a Ele.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Uma das coisas que todos nós cristãos afirmamos, e que é com certeza verdade e digna de ser aceita por todos nós, é que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, para que Deus não os castigasse por seus pecados. Quanto a mim, acho que pequei mais que todas as demais pessoas.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Mesmo assim, Cristo Jesus agiu bondosamente para comigo para demonstrar às pessoas que Ele é perfeitamente paciente para com elas. Ele assim fez, mostrando-se paciente para mim, que tinha pecado mais que todas as demais pessoas. Ele desejava que o que fiz para mim servisse de exemplo para as pessoas que creriam nele mais tarde, chegando assim a viver para sempre.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Meu desejo é que as pessoas honram e louvem para sempre o único verdadeiro Deus! Mesmo que ninguém possa vê-lo, Ele é o Rei que reina para sempre, e que nunca morrerá. É verdade!/Amém!
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timóteo, você é como [MET] um filho para mim. Portanto, com base naquilo que alguém profetizou anteriormente sobre você, eu recomendo que você se oponha firmemente àqueles que ensinam doutrinas erradas. Você deve opor-se a eles como [MET] os soldados militam firmemente contra aqueles que atacam o povo deles.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Continue acreditando na doutrina certa e fazendo somente aquilo que você sabe que é verdadeiro! Lembre-se de que algumas pessoas rejeitaram a doutrina certa. Consequentemente, elas estragaram sua fé / já não acreditam [MET] no que é certo.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Entre aqueles que assim procederam estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei nas mãos de Satanás para que, ao serem castigados por Satanás, possam aprender a não ensinar mais doutrinas erradas.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.