1 Pedro 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eu, Pedro, que Jesus Cristo comissionou para ser apóstolo, estou escrevendo esta carta para vocês crentes que Deus escolheu para pertencerem a ele. Assim como os judeus que viviam em Israel foram espalhados/dispersos para outros países [MET], vocês agora vivem longe do seu verdadeiro lar no céu. Vocês estão vivendo nas províncias romanas de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Deus nosso Pai escolheu vocês segundo o que ele mesmo decidiu anteriormente, e o Espírito dele separou/santificou vocês para que vocês obedecessem a Jesus Cristo, e para que, assim como Moisés espalhou sangue nos israelitas quando Deus estabeleceu a antiga aliança [MET], Jesus fosse estabelecer sua nova aliança com vocês ao derramar seu sangue por vocês. Que Deus mostre muita bondade para vocês, e que seja dado a vocês muita paz interior por ele {que ele dê para vocês muita paz interior}.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Louvem a Deus, que é o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Ele tem feito com que tenhamos um novo modo de viver [MET], porque teve grande pena de nós. Já que ele fez com que Jesus Cristo vivesse de novo depois de morrer, ele nos deu poder para viver confiantemente, esperando de todo coração receber as coisas que Deus prometeu dar para nós.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Ele nos deu poder para esperarmos receber uma herança absolutamente imperecível [TRI] que tem sido {que Deus tem} preservado no céu para vocês.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Agindo poderosamente, Deus está guardando vocês enquanto confiam em Jesus, para que possam experimentar—no final dos tempos/quando Jesus voltar—como Deus salvou vocês do poder de Satanás.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Vocês se alegram por causa do que acontecerá então/naquele tempo, mas agora estão tristes por um curto período de tempo enquanto Deus está permitindo várias coisas para testá-los[MET], da mesma maneira que se testam os metais para ver se são puros. Estas dificuldades são necessárias
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 para que Deus possa provar que vocês confiam mesmo em Jesus. Ele provar isso é mais valioso do que ouro, que não dura para sempre mesmo que alguém tente fazê-lo puro pondo-o em um fogo quente. Como resultado de vocês passarem a prova, Deus honrará vocês grandemente [TRI] quando ele fizer Jesus Cristo voltar outra vez.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Vocês amam Jesus, mesmo que não o tenham visto. Embora não o vejam agora, vocês se alegram muito [DOU]
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 porque estão experimentando o resultado de crerem em Jesus; isto é, Deus está salvando vocês [SYN] da culpa de seus pecados.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Quanto àqueles que há muito tempo atrás falaram mensagens que Deus tinha revelado a eles sobre como Deus agiria de uma maneira que vocês não mereciam, eles investigaram com muito cuidado [DOU] como Deus salvaria vocês.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Especificamente, pesquisaram/inquiriram a quem o Espírito de Cristo que estava dentro deles se referia, e qual o tempo referido por ele, quando ele disse de antemão que o Messias sofreria e morreria, e que coisas gloriosas aconteceriam com ele e conosco depois.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Foi revelado {Deus revelou} a eles que não foi por causa de si mesmos que estavam contando estas coisas às pessoas, mas foi por causa de vocês. Foram estas as coisas que aqueles que contaram a vocês a mensagem sobre Cristo declararam como resultado do Espírito Santo que foi mandado {que Deus mandou} do céu, e que os capacitou para fazer isso. Estas verdades sobre como Deus nos salva são as que os anjos desejam averiguar.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Por isso, preparando suas mentes [MET] assim como alguém que prende o cinto para preparar-se para trabalhar, isto é, disciplinando/treinando suas mentes, esperem absolutamente e com confiança as coisas boas que Deus em sua bondade fará para vocês quando Jesus Cristo voltar do céu.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Já que devem obedecer a seu Pai celestial [SIM] assim como os filhos devem obedecer aos pais deles aqui na terra, não façam as coisas más que antigamente desejavam fazer quando não conheciam a verdade de Deus.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Pelo contrário, assim como Deus, aquele que escolheu vocês, é santo, vocês também precisam ser santos em tudo que fizerem,
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 porque está escrito {alguém/Moisés escreveu} nas Escrituras que Deus disse: “Vocês precisam ser santos porque eu sou santo.”
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Já que vocês chamam “Pai” àquele que julga imparcialmente o que cada um faz, ajam de maneira reverente durante o seu tempo como estrangeiros aqui na terra [MET] porque vocês estão afastados do seu verdadeiro lar no céu.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Façam assim porque sabem que não foi com coisas que não durarão para sempre, coisas como ouro e prata, que vocês foram comprados por Deus para serem libertados {que Deus comprou vocês para libertá- los} do estilo/modo inútil de viver que aprenderam dos antepassados.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 Pelo contrário, Deus comprou vocês com o sangue precioso que Cristo derramou quando morreu. A morte dele foi um sacrifício perfeito por nós [MET], assim como os cordeiros que os sacerdotes dos judeus sacrificavam eram perfeitos, sem quaisquer manchas [DOU].
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Por um lado, ele foi escolhido {Deus o escolheu} antes dele criar o mundo. Mas por outro lado, ele foi revelado {Deus o revelou} no final dos tempos/séculos por causa de vocês.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Por causa do que Cristo fez, vocês confiam em Deus quem fez Jesus viver de novo depois de morrer, e quem o honrou grandemente. Como resultado, é em Deus que vocês confiam e esperam que faça grandes coisas para vocês.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Já que vocês têm se feito puros obedecendo à verdade, com o resultado de que amam sinceramente seus irmãos crentes, continuem a amar uns aos outros de todo coração e com sinceridade.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Façam isso, porque a vida nova que tem sido dada {que Deus tem dado} para vocês [MET] não é (transmitida) por algo que pereça,como o sêmem humano, mas por outro lado é (transmitida) por algo que dura para sempre; isto é, pela mensagem de Deus que dá vida e que dura para sempre.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Sabemos que isso é a verdade porque, como um profeta/Isaías escreveu: Todas as pessoas perecem/morrem [SIM], assim como a erva perece, E toda a grandeza dos humanos é temporária [SIM], assim como as flores que crescem com o gramado são temporárias. A erva seca e as flores morrem,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 mas a mensagem de Deus dura para sempre.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.