1 Pedro 1

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eu, Pedro, que Jesus Cristo comissionou para ser apóstolo, estou escrevendo esta carta para vocês crentes que Deus escolheu para pertencerem a ele. Assim como os judeus que viviam em Israel foram espalhados/dispersos para outros países [MET], vocês agora vivem longe do seu verdadeiro lar no céu. Vocês estão vivendo nas províncias romanas de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia;
2 Deus nosso Pai escolheu vocês segundo o que ele mesmo decidiu anteriormente, e o Espírito dele separou/santificou vocês para que vocês obedecessem a Jesus Cristo, e para que, assim como Moisés espalhou sangue nos israelitas quando Deus estabeleceu a antiga aliança [MET], Jesus fosse estabelecer sua nova aliança com vocês ao derramar seu sangue por vocês. Que Deus mostre muita bondade para vocês, e que seja dado a vocês muita paz interior por ele {que ele dê para vocês muita paz interior}.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Louvem a Deus, que é o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Ele tem feito com que tenhamos um novo modo de viver [MET], porque teve grande pena de nós. Já que ele fez com que Jesus Cristo vivesse de novo depois de morrer, ele nos deu poder para viver confiantemente, esperando de todo coração receber as coisas que Deus prometeu dar para nós.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ele nos deu poder para esperarmos receber uma herança absolutamente imperecível [TRI] que tem sido {que Deus tem} preservado no céu para vocês.
4 Para uma herança incorruptível, incontaminável, e que não se pode murchar, guardada nos céus para vós,
5 Agindo poderosamente, Deus está guardando vocês enquanto confiam em Jesus, para que possam experimentar—no final dos tempos/quando Jesus voltar—como Deus salvou vocês do poder de Satanás.
5 Que mediante a fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo,
6 Vocês se alegram por causa do que acontecerá então/naquele tempo, mas agora estão tristes por um curto período de tempo enquanto Deus está permitindo várias coisas para testá-los[MET], da mesma maneira que se testam os metais para ver se são puros. Estas dificuldades são necessárias
6 Em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 para que Deus possa provar que vocês confiam mesmo em Jesus. Ele provar isso é mais valioso do que ouro, que não dura para sempre mesmo que alguém tente fazê-lo puro pondo-o em um fogo quente. Como resultado de vocês passarem a prova, Deus honrará vocês grandemente [TRI] quando ele fizer Jesus Cristo voltar outra vez.
7 Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória, na revelação de Jesus Cristo;
8 Vocês amam Jesus, mesmo que não o tenham visto. Embora não o vejam agora, vocês se alegram muito [DOU]
8 Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
9 porque estão experimentando o resultado de crerem em Jesus; isto é, Deus está salvando vocês [SYN] da culpa de seus pecados.
9 Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Quanto àqueles que há muito tempo atrás falaram mensagens que Deus tinha revelado a eles sobre como Deus agiria de uma maneira que vocês não mereciam, eles investigaram com muito cuidado [DOU] como Deus salvaria vocês.
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 Especificamente, pesquisaram/inquiriram a quem o Espírito de Cristo que estava dentro deles se referia, e qual o tempo referido por ele, quando ele disse de antemão que o Messias sofreria e morreria, e que coisas gloriosas aconteceriam com ele e conosco depois.
11 Indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Foi revelado {Deus revelou} a eles que não foi por causa de si mesmos que estavam contando estas coisas às pessoas, mas foi por causa de vocês. Foram estas as coisas que aqueles que contaram a vocês a mensagem sobre Cristo declararam como resultado do Espírito Santo que foi mandado {que Deus mandou} do céu, e que os capacitou para fazer isso. Estas verdades sobre como Deus nos salva são as que os anjos desejam averiguar.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 Por isso, preparando suas mentes [MET] assim como alguém que prende o cinto para preparar-se para trabalhar, isto é, disciplinando/treinando suas mentes, esperem absolutamente e com confiança as coisas boas que Deus em sua bondade fará para vocês quando Jesus Cristo voltar do céu.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo;
14 Já que devem obedecer a seu Pai celestial [SIM] assim como os filhos devem obedecer aos pais deles aqui na terra, não façam as coisas más que antigamente desejavam fazer quando não conheciam a verdade de Deus.
14 Como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Pelo contrário, assim como Deus, aquele que escolheu vocês, é santo, vocês também precisam ser santos em tudo que fizerem,
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver;
16 porque está escrito {alguém/Moisés escreveu} nas Escrituras que Deus disse: “Vocês precisam ser santos porque eu sou santo.”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Já que vocês chamam “Pai” àquele que julga imparcialmente o que cada um faz, ajam de maneira reverente durante o seu tempo como estrangeiros aqui na terra [MET] porque vocês estão afastados do seu verdadeiro lar no céu.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Façam assim porque sabem que não foi com coisas que não durarão para sempre, coisas como ouro e prata, que vocês foram comprados por Deus para serem libertados {que Deus comprou vocês para libertá- los} do estilo/modo inútil de viver que aprenderam dos antepassados.
18 Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 Pelo contrário, Deus comprou vocês com o sangue precioso que Cristo derramou quando morreu. A morte dele foi um sacrifício perfeito por nós [MET], assim como os cordeiros que os sacerdotes dos judeus sacrificavam eram perfeitos, sem quaisquer manchas [DOU].
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 Por um lado, ele foi escolhido {Deus o escolheu} antes dele criar o mundo. Mas por outro lado, ele foi revelado {Deus o revelou} no final dos tempos/séculos por causa de vocês.
20 O qual, na verdade, em outro tempo foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado nestes últimos tempos por amor de vós;
21 Por causa do que Cristo fez, vocês confiam em Deus quem fez Jesus viver de novo depois de morrer, e quem o honrou grandemente. Como resultado, é em Deus que vocês confiam e esperam que faça grandes coisas para vocês.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;
22 Já que vocês têm se feito puros obedecendo à verdade, com o resultado de que amam sinceramente seus irmãos crentes, continuem a amar uns aos outros de todo coração e com sinceridade.
22 Purificando as vossas almas pelo Espírito na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;
23 Façam isso, porque a vida nova que tem sido dada {que Deus tem dado} para vocês [MET] não é (transmitida) por algo que pereça,como o sêmem humano, mas por outro lado é (transmitida) por algo que dura para sempre; isto é, pela mensagem de Deus que dá vida e que dura para sempre.
23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre.
24 Sabemos que isso é a verdade porque, como um profeta/Isaías escreveu: Todas as pessoas perecem/morrem [SIM], assim como a erva perece, E toda a grandeza dos humanos é temporária [SIM], assim como as flores que crescem com o gramado são temporárias. A erva seca e as flores morrem,
24 Porque toda a carne é como a erva,e toda a glória do homem como a flor da erva.Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 mas a mensagem de Deus dura para sempre.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre.E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.