Zacarias 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 I pwurehng kilengla oh met I kilangada pwuhk ehu me pipihr nan wehwe.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 Tohnlengo ahpw kalelapak rehi dahme I kilang. I ahpw sapengki, “Pwuhk ehu me pipihr nan wehwe; e piht silihsek reirei oh eisek limau tehlap.”
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 E ahpw mahsanihong ie, “E ntingdier loale keria me pahn kohdiong nan sahpwet pwon. Nan apali pwuhko mahsanih me sounpirap koaros pahn koakoahksang nan sahpwo; oh apali mahsanih me koaros me kin kahula ni lokaia likamw pahn pil koakoahkla.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih me e pahn ketin kadarpeseng keria wet, oh e pahn lellohng nan imwen sounpirap koaros oh nan imwen aramas koaros me kin kahula ni lokaia likamw. E pahn mihmi nan imwarail kan oh kauweirailla.”
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 Tohnlengo apw pwurehng pwarada oh mahsanih, “Kilang! Ehu soahng tohrohr pil kohkohdo!”
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 I ahpw kalelapak, “Dahkot mwo?”
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 Pweinen kopwowo wiawihkihda leht. Ni ei kilikilang, pweineo ahpw wakada, oh lih emen me mwomwohd nan kopwowo!
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 Tohnlengo ahpw mahsanih, “Lih menet wehwehki tiahk suwed kan.” E ahpw sikendi liho nan kopwowo oh pwaindi.
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 I ahpw sarada oh kilangada lih riemen me pipihr kodohng rehi, ara pehn pihr ko me inenen kehlail duwehte pehn pihr en ikel. Ira pwekada kopwowo oh pipihrkihla.
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 I ahpw kalelapak rehn tohnlengo, “Ia wasa me ira pahn walahng ie?”
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 E ahpw sapengki, “Ira pahn walahng Papilonia, wasa me re pahn kauwadahng ie tehnpese. Ni ahnsou me tehnpaso pahn nekila, kopwowo pahn koasoansoandiong wasao pwe re en kaudokiong.”
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.