Zacarias 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Ni kawaluhn sounpwong en keriaun sounpar me Darius wiewiahki nanmwarkien Persia, KAUN-O ketikihong mahsen wet ong soukohp Sekaraia, nein Perekaia oh e pahpa kahlapki Iddo.
1 No oitavo mês do segundo ano de Dario como rei da Pérsia, o Senhor Deus falou com o profeta Zacarias, filho de Baraquias e neto de Ido. O Deus Todo-Poderoso mandou que ele dissesse ao povo o seguinte:
2 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanihong Sekaraia en patohwanohng aramas akan, “Ngehi, KAUN-O, engiengdahr pahn amwail pahpa kahlap ako,
2 — Eu, o Senhor , fiquei muito irado com os seus antepassados.
3 ahpw met I mahsanihong kumwail, ‘Kumwail pwurodo rehi, oh I pahn sapahlwohng rehmwail.
3 Portanto, agora eu digo a vocês: Voltem para mim, e eu, o Senhor Todo-Poderoso, voltarei para vocês.
4 Kumwail dehr duwehte amwail pahpa kahlap ako. Soukohp ko kihongirailehr ei mahsen kawao; re ndaiong irail en dehr pwurehng nan ar mour suwed oh dipan. Ahpw re sohte men rong ie de peikiong ie.
4 Não sejam como os seus antepassados, que não deram atenção aos profetas antigos quando eles anunciaram esta minha mensagem: “O Senhor Todo-Poderoso ordena que vocês deixem de ser maus e que abandonem as suas maldades.” Mas eles não me obedeceram.
5 Amwail pahpa kahlap ako oh soukohp pwuko melahr.
5 E agora onde estão os seus antepassados? E será que aqueles profetas ainda estão vivos?
6 I ketikihong nei ladu soukohp ko ei kosonned oh kehkehlik kan pwe re en padahkihong amwail pahpa kahlap ako, ahpw re soikala oh lokolongki ar soikala. Mwuhr, re ahpw koluhla oh pohnesehla me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin kaloke irail nin duwen me konehng irail oh nin duwen me I koasoanedier.’”
6 Por meio dos meus servos , os profetas, eu mandei mensagens e avisos aos antepassados de vocês. Mas eles não deram atenção e por isso foram castigados. Então eles se arrependeram e disseram: “O Senhor Todo-Poderoso fez o que tinha decidido fazer e nos castigou por causa dos nossos pecados. Ele fez o que merecíamos.”
7 Ni sounpar keriau me Darius wiewiahki nanmwarki lapalap, ni rahn kerieisek pahieu en sounpwong kaeisek ehu (sounpwong en Sepat), KAUN-O ketikihong ie mahsen ehu ni kaudiahl ehu nipwong.
7 No dia vinte e quatro do mês onze, chamado sebate , do segundo ano do reinado de Dario, eu, o profeta Zacarias, filho de Baraquias e neto de Ido, recebi uma mensagem de Deus, o Senhor .
8 I kilangada tohnleng en KAUN-O men eh dake oahs weitahta men. E ahpw uhdi limwahn tuhke mirtel kei nan wahu ehu, oh pil mie oahs ekei mwuri, me poh weitahta, pohn pwehl, oh pwetepwet.
8 Naquela noite, tive uma visão e nela vi um anjo do Senhor montado num cavalo vermelho. O anjo estava parado num vale, no meio de umas moitas, e atrás dele estavam outros anjos montados, uns em cavalos vermelhos, outros em cavalos baios, e outros em cavalos brancos.
9 I ahpw kalelapak reh, “Maing, ia wehwehn oahs pwukat?”
9 Perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, quem são esses anjos montados em cavalos? Ele respondeu: — Eu vou lhe dizer.
10 KAUN-O ketin kadariraillahr pwe re en kohla oh dawih sampah.”
10 Aí o anjo que estava no meio das moitas disse: — Eles são os anjos que o
11 Re ahpw pakairkihong tohnlengo, “Se pwarekehr wasa koaros nin sampah oh diaradahr me sampah pwon sohte sawasepe oh meleilei.”
11 Então aqueles anjos disseram ao anjo que estava no meio das moitas: — Acabamos de andar por toda a terra e vimos que tudo está calmo e em paz.
12 Tohnlengo ahpw patohwan, “Maing, KAUN, Wasa Lapalap, komwi engiengdahr pahn Serusalem oh pahn kahnimw kan en Suda erein sounparehr isihsek met. Ia erein omwi pahn wie engieng pahrail sohte kasalehiong irail omwi kupwurkalahngan?”
12 E o anjo do Senhor disse: — Ó
13 KAUN-O eri ketin sapengki tohnlengo mahsen en koaloalamwahu kei,
13 O Senhor Deus respondeu com carinho ao anjo que estava falando comigo e disse palavras de consolo.
14 oh tohnlengo ahpw patohwanohng ie I en kalohkihda dahme KAUN-O ketin mahsanih: “I loalloale mehlel Serusalem, ei kahnimw sarawio,
14 Aí o anjo que falava comigo mandou que eu anunciasse em voz alta o seguinte: — Esta é a mensagem do
15 oh I inenen engieng pahn wehi kan me nsensenamwahuki meleilei oh onepek mwahu. Kisin ahnsou kis me I pahn kanengamahiong ei engieng pahn nei aramas akan, wehi pwuko kalaudehla lokolok en nei aramas akan.
15 E estou muito irado com as nações que vivem sossegadas. Pois, quando eu estava um pouco irado com o meu povo, elas fizeram com que ele sofresse muito.
16 Eri, I sapahldohr Serusalem pwe I en kasalehda ei kupwurkalahngan ong kahnimwo. Ei Tehnpas Sarawio oh kahnimwo pahn onohnda sapahl.”
16 Portanto, cheio de compaixão, voltei para Jerusalém. E eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que o Templo e a cidade toda serão construídos de novo.”
17 Tohnlengo pil patohwanohng ie I en kalohkihda: “KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin mahsanih me sapwellime kahnimw kan pahn pwurehng ar pai oh e pahn ketin pwurehng sewese Serusalem oh wiahkihla kahnimwo uhdahn sapwellime.”
17 E o anjo me disse também: — Anuncie que o
18 Nan ehu kaudiahlo I kilang koden kou pahieu.
18 Tive outra visão e vi quatro chifres de boi.
19 Ngehi eri kalelapak rehn tohnlengo me koasoakoasoiong ie, “Ia wehwehn kod pwukat?”
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — Que querem dizer estes chifres? Ele respondeu: — Eles representam as nações que espalharam pelo mundo inteiro os moradores de Judá, de Israel e de Jerusalém.
20 KAUN-O eri kasalehiong ie tohndoadoahk pahmen me wisik amma.
20 Aí o Senhor Deus me mostrou quatro ferreiros.
21 I ahpw kalelapak, “Dahme ohl pwukat kodohn wia?”
21 Eu perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Os chifres são as nações que espalharam os moradores de Judá de tal maneira, que ninguém tinha coragem de levantar a cabeça. E agora estes ferreiros representam os que estão vindo para assustar e quebrar aqueles chifres, isto é, aquelas nações que conquistaram a terra de Judá e espalharam o seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.