Zacarias 13
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Ni ahnsowo eh pahn leledo, pwarer ehu pahn langada pwehn kamwakelehda kadaudok en Depit kan oh mehn Serusalem kan sang nan diparail kan oh dipen pwongih dikedik en eni kan.
1 “Naquele dia, uma fonte será aberta para a linhagem de Davi e para os habitantes de Jerusalém, uma fonte para purificá-los de todos os seus pecados e impurezas.
2 Ni ahnsowo I pahn kasohrehsang eden dikedik en eni kan nan sahpwo, oh sohla emen pahn taman. I pahn kasohrehla mehmen me pahn kose me dene ih soukohp men oh pahn kihsang ineng en kaudokiong dikedik en eni kan.
2 “Naquele dia”, diz o S enhor dos Exércitos, “eliminarei da terra a idolatria, de modo que até o nome dos ídolos será esquecido. Removerei da terra os falsos profetas e o espírito de impureza.
3 Eri, ma mehmen pahn nannantihlahte mwowe wiewia kokohp, eh pahpa oh nohno pahn ndaiong me e pahn kamakamala, pwehki eh kose me e wie kokohp ni mwaren KAUN-O, ahpw e wiewia lokaia likamw. Ma e pahn kokohp, eh pahpa oh nohno pahn doakoahdi kemehla.
3 Se alguém continuar a profetizar, seu próprio pai e sua própria mãe lhe dirão: ‘Você deve morrer, pois profetizou mentiras em nome do S enhor ’. E, enquanto ele estiver profetizando, seu pai e sua mãe o matarão.
4 Ni ahnsowo eh pahn leledo, sohte soukohp men pahn suweiki eh kaudiahl kan de mwomwehda me ih soukohp men de mi nan en soukohp likoun nsensuwed pwehn pitih aramas akan.
4 “Naquele dia, as pessoas terão vergonha de dizer que têm o dom de profetizar. Ninguém vestirá roupas de profeta para enganar outros.
5 Ahpw iet me e pahn nda, ‘Kaidehn ngehi soukohp men. Ngehi soumwet men—I kin wie sapwasapw sang ni ei tikitik.’
5 Dirá: ‘Não sou profeta; sou lavrador. Comecei a trabalhar no campo quando era menino’.
6 Eri, ma emen pahn idek reh, ‘Dahme kawehla nan mwaremwaromwen?’ E pahn sapengki, ‘Kompoakepahi men me wiahiong ie ni imweo.’”
6 E se alguém perguntar: ‘Que feridas são essas em seu peito?’, ele responderá: ‘Fui ferido na casa de meus amigos’.”
7 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “Kedlahs, pirida oh peiong silepen sihpwo me kin doadoahkohng ie! Kemehla, oh sihpw kan ahpw pahn tangpeseng. I pahn mahweniong nei aramas akan
7 “Desperte, ó espada, contra meu pastor, o homem que é meu companheiro”, diz o S “Fira o pastor, e as ovelhas serão dispersas, e eu me voltarei contra os cordeiros.
8 oh wasa koaros nan sahpwo silikis riau en aramas pahn mehla.
8 Dois terços dos habitantes da terra serão feridos e morrerão”, diz o S “mas restará um terço na terra.
9 Oh I pahn song silikis ehuo me luhwehdi oh kamwakeleirailda rasehng silper eh kin kamwakelda nan kisiniei. I pahn song irail duwehte kohl eh kin sosohng. Mwuhr, re ahpw pahn kapakapohng ie, oh I pahn sapeng irail. I pahn mahsanihong irail me irail iei nei aramas, oh re pahn sakarkihda me ngehi ar Koht.”
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo e a purificarei. Eu a refinarei como se refina a prata e a purificarei como se purifica o ouro. Ela invocará meu nome, e eu lhe responderei. Direi: ‘Este é meu povo’, e ela dirá: ‘O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.