Zacarias 12
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Met iei mahsen ehu duwen Israel sang rehn KAUN-O, KAUN-O me kin ketin pahkpeseng pahnlahng, kapikada sampah, oh ketikihong mour en aramas. E mahsanih,
1 Esta é uma mensagem de Deus, o Senhor , a respeito do povo de Israel. O Senhor , que estendeu os céus, firmou a terra e deu vida a todos, diz:
2 “I pahn wiahkihla Serusalem duwehte dahl en wain ehu; wehi kan me kapilpene pahn nim oh wasawasasseli duwehte me sakaula kan. Oh ni ar pahn kapilpene Serusalem, kahnimw kan me luhwehdi nan Suda pahn pil iang paisuwedkihla.
2 — Eu vou fazer com que Jerusalém seja como um copo de vinho para todos os povos vizinhos; eles beberão e ficarão bêbados. Quando eles atacarem Jerusalém, atacarão também as outras cidades de Judá.
3 Ahpw ni ahnsowo eh pahn leledo, I pahn wiahkihla Serusalem duwehte takai toutou ehu—wehi ehu me pahn song en pwekada pahn ohla. Wehi koaros en sampah pahn ehukipene ar kehl pwe re en mahweniong.
3 Mas naquele dia eu farei com que Jerusalém seja como uma pedra pesada para todos os povos; quem tentar levantá-la ficará gravemente ferido. E todas as nações do mundo se juntarão para atacar a cidade de Jerusalém.
4 Ni ahnsowo I pahn kamasakada neirail oahs koaros oh kupwurehda pwe me dake kan en pweipweila. I pahn sinsile mehn Suda, oh I pahn kupwurehda pwe nein ar imwintihti kan oahs kan en maskunla.
4 Mas naquele dia farei com que os cavalos fiquem assustados e com que os soldados da cavalaria fiquem loucos. Protegerei os moradores de Judá e farei com que os cavalos dos inimigos fiquem cegos.
5 Eri, kisehn peneinei en Suda pahn mengimengloalki, ‘KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin kakehlahda sapwellime aramas akan me kousoan Serusalem.’
5 Então todas as famílias pensarão assim: “O Senhor Todo-Poderoso dá forças aos moradores de Jerusalém, que são o seu povo.”
6 “Ni ahnsowo I pahn kupwurehda pwe peneinei kan en Suda en duwehla kisiniei nanwel de nan mwetin wahnsahpw ehu me mahier—re pahn kamwomwala wehi koaros me kapilirailpene. Mehn Serusalem pahn mihmihte nan ar onepek mwahu nan ar kahnimw.
6 Naquele dia, farei com que as famílias de Judá sejam como brasas num monte de lenha, como uma tocha acesa no meio dos feixes de trigo. Elas destruirão todas as nações que estão ao seu redor. E o povo de Jerusalém viverá seguro na cidade.
7 “Ngehi, KAUN-O, pahn ketikihong manaman en powehdi ong karis kan en Suda mahs, pwe wahu me kadaudok en Depit kan oh mehn Serusalem kan pahn ale sohte pahn laudsang wahu en wasa teikan en Suda.
7 — Eu, o Senhor , darei a vitória primeiro aos exércitos de Judá, a fim de que a honra que os descendentes de Davi e os moradores de Jerusalém vão receber não seja maior do que a honra que será dada aos outros moradores de Judá.
8 Ni ahnsowo KAUN-O pahn ketin sinsile irail kan me kousoan Serusalem, oh me pil keieu luwet rehrail pahn kehlailla duwehte Depit. Kadaudok en Depit kan pahn kahluwa irail rasehng tohnleng en KAUN-O, rasehng pein Koht.
8 Naquele dia, eu protegerei os moradores de Jerusalém. Os mais fracos entre eles serão tão fortes como o rei Davi, e os descendentes de Davi irão na frente deles como o Anjo do Senhor , como o próprio Deus.
9 Ni ahnsowo I pahn kamwomwala wehi koaros me pahn song en mahweniong Serusalem.
9 Naquele dia, destruirei qualquer nação que atacar Jerusalém.
10 “I pahn audehkihda kadaudok en Depit oh mehn Serusalem teikan ngenen kadek oh kapakap. Re pahn saradahng ih me re doakoadier kemehla, oh re pahn mwahieiki duwehte irail kan me kin mwahieiki seri iehros men. Re pahn sengiseng kowahlap, duwehte irail kan me kin sengisengki neirail mesenih kan.
10 — Naquele dia, espalharei o espírito de bondade e de oração sobre os descendentes de Davi e sobre os outros moradores de Jerusalém. Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança e chorarão a sua morte como quem chora a morte do filho único. Chorarão amargamente, como quem chora a morte do filho mais velho.
11 Ni ahnsowo mwahiei laud pahn wiawi nan Serusalem duwehte mwahiei laud me wiawihiong Adad-rimmon nan patapat en Mekiddo.
11 Naquele dia, haverá tanto choro em Jerusalém como o choro que há na planície de Megido pelo deus Hadade-Rimom . Todas as famílias do país chorarão. Cada uma chorará sozinha, isto é, a família dos descendentes de Davi, a dos descendentes de Natã, a dos descendentes de Levi e a dos descendentes de Simei. Cada família chorará sozinha: os homens chorarão em um lugar, e as mulheres, em outro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.