Zacarias 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Met iei mahsen ehu duwen Israel sang rehn KAUN-O, KAUN-O me kin ketin pahkpeseng pahnlahng, kapikada sampah, oh ketikihong mour en aramas. E mahsanih,
1 Peso da palavra do SENHOR sobre Israel: Fala o SENHOR, o que estende o céu, e que funda a terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.
2 “I pahn wiahkihla Serusalem duwehte dahl en wain ehu; wehi kan me kapilpene pahn nim oh wasawasasseli duwehte me sakaula kan. Oh ni ar pahn kapilpene Serusalem, kahnimw kan me luhwehdi nan Suda pahn pil iang paisuwedkihla.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de tremor para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 Ahpw ni ahnsowo eh pahn leledo, I pahn wiahkihla Serusalem duwehte takai toutou ehu—wehi ehu me pahn song en pwekada pahn ohla. Wehi koaros en sampah pahn ehukipene ar kehl pwe re en mahweniong.
3 E acontecerá naquele dia que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a carregarem certamente serão despedaçados; e ajuntar-se-á contra ela todo o povo da terra.
4 Ni ahnsowo I pahn kamasakada neirail oahs koaros oh kupwurehda pwe me dake kan en pweipweila. I pahn sinsile mehn Suda, oh I pahn kupwurehda pwe nein ar imwintihti kan oahs kan en maskunla.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
5 Eri, kisehn peneinei en Suda pahn mengimengloalki, ‘KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin kakehlahda sapwellime aramas akan me kousoan Serusalem.’
5 Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Ni ahnsowo I pahn kupwurehda pwe peneinei kan en Suda en duwehla kisiniei nanwel de nan mwetin wahnsahpw ehu me mahier—re pahn kamwomwala wehi koaros me kapilirailpene. Mehn Serusalem pahn mihmihte nan ar onepek mwahu nan ar kahnimw.
6 Naquele dia porei os governadores de Judá como um braseiro ardente no meio da lenha, e como um facho de fogo entre gavelas; e à direita e à esquerda consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, em Jerusalém;
7 “Ngehi, KAUN-O, pahn ketikihong manaman en powehdi ong karis kan en Suda mahs, pwe wahu me kadaudok en Depit kan oh mehn Serusalem kan pahn ale sohte pahn laudsang wahu en wasa teikan en Suda.
7 E o Senhor salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não seja exaltada sobre Judá.
8 Ni ahnsowo KAUN-O pahn ketin sinsile irail kan me kousoan Serusalem, oh me pil keieu luwet rehrail pahn kehlailla duwehte Depit. Kadaudok en Depit kan pahn kahluwa irail rasehng tohnleng en KAUN-O, rasehng pein Koht.
8 Naquele dia o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 Ni ahnsowo I pahn kamwomwala wehi koaros me pahn song en mahweniong Serusalem.
9 E acontecerá naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém;
10 “I pahn audehkihda kadaudok en Depit oh mehn Serusalem teikan ngenen kadek oh kapakap. Re pahn saradahng ih me re doakoadier kemehla, oh re pahn mwahieiki duwehte irail kan me kin mwahieiki seri iehros men. Re pahn sengiseng kowahlap, duwehte irail kan me kin sengisengki neirail mesenih kan.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e prantearão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.
11 Ni ahnsowo mwahiei laud pahn wiawi nan Serusalem duwehte mwahiei laud me wiawihiong Adad-rimmon nan patapat en Mekiddo.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 A família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte.
14 — ausente —
14 Todas as mais famílias remanescentes, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.