Zacarias 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Met iei mahsen ehu duwen Israel sang rehn KAUN-O, KAUN-O me kin ketin pahkpeseng pahnlahng, kapikada sampah, oh ketikihong mour en aramas. E mahsanih,
1 O peso da palavra do SENHOR sobre Israel: Diz o SENHOR, o que estende os céus, e que estabelece o alicerce da terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.
2 “I pahn wiahkihla Serusalem duwehte dahl en wain ehu; wehi kan me kapilpene pahn nim oh wasawasasseli duwehte me sakaula kan. Oh ni ar pahn kapilpene Serusalem, kahnimw kan me luhwehdi nan Suda pahn pil iang paisuwedkihla.
2 Eis que farei de Jerusalém uma taça de tremor para todos os povos ao redor, quando estiverem no cerco contra Judá, e contra Jerusalém.
3 Ahpw ni ahnsowo eh pahn leledo, I pahn wiahkihla Serusalem duwehte takai toutou ehu—wehi ehu me pahn song en pwekada pahn ohla. Wehi koaros en sampah pahn ehukipene ar kehl pwe re en mahweniong.
3 E naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; e todos os que a carregarem serão cortados em pedaços, embora todo o povo da terra se reúna contra ela.
4 Ni ahnsowo I pahn kamasakada neirail oahs koaros oh kupwurehda pwe me dake kan en pweipweila. I pahn sinsile mehn Suda, oh I pahn kupwurehda pwe nein ar imwintihti kan oahs kan en maskunla.
4 Naquele dia, diz o SENHOR: Ferirei de espanto cada cavalo, e de loucura o seu cavaleiro; e abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e ferirei cada cavalo do povo com cegueira.
5 Eri, kisehn peneinei en Suda pahn mengimengloalki, ‘KAUN-O, Wasa Lapalap, ketin kakehlahda sapwellime aramas akan me kousoan Serusalem.’
5 E os governadores de Judá dirão em seus corações: Os habitantes de Jerusalém serão a minha força no Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 “Ni ahnsowo I pahn kupwurehda pwe peneinei kan en Suda en duwehla kisiniei nanwel de nan mwetin wahnsahpw ehu me mahier—re pahn kamwomwala wehi koaros me kapilirailpene. Mehn Serusalem pahn mihmihte nan ar onepek mwahu nan ar kahnimw.
6 Naquele dia farei que os governadores de Judá sejam como um braseiro ardente no meio da floresta, e como uma tocha de fogo em uma faixa; e consumirão a todos os povos em redor, à direita e à esquerda, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém.
7 “Ngehi, KAUN-O, pahn ketikihong manaman en powehdi ong karis kan en Suda mahs, pwe wahu me kadaudok en Depit kan oh mehn Serusalem kan pahn ale sohte pahn laudsang wahu en wasa teikan en Suda.
7 O SENHOR salvará as tendas de Judá primeiramente, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se exaltem sobre Judá.
8 Ni ahnsowo KAUN-O pahn ketin sinsile irail kan me kousoan Serusalem, oh me pil keieu luwet rehrail pahn kehlailla duwehte Depit. Kadaudok en Depit kan pahn kahluwa irail rasehng tohnleng en KAUN-O, rasehng pein Koht.
8 Naquele dia, o SENHOR defenderá os habitantes de Jerusalém; e aquele que for o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do SENHOR diante deles.
9 Ni ahnsowo I pahn kamwomwala wehi koaros me pahn song en mahweniong Serusalem.
9 E acontecerá naquele dia que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 “I pahn audehkihda kadaudok en Depit oh mehn Serusalem teikan ngenen kadek oh kapakap. Re pahn saradahng ih me re doakoadier kemehla, oh re pahn mwahieiki duwehte irail kan me kin mwahieiki seri iehros men. Re pahn sengiseng kowahlap, duwehte irail kan me kin sengisengki neirail mesenih kan.
10 Mas derramarei sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, o espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem transpassaram; e prantearão sobre ele, como quem pranteia pelo seu único filho; e estarão em amargura por ele, como aquele que está em amargura pelo seu primogênito.
11 Ni ahnsowo mwahiei laud pahn wiawi nan Serusalem duwehte mwahiei laud me wiawihiong Adad-rimmon nan patapat en Mekiddo.
11 Naquele dia haverá grande pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte; a família da casa de Davi à parte, e suas esposas à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas esposas à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 — ausente —
14 todas as famílias que restarem, cada família à parte, e suas esposas à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.