Zacarias 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Lepanon, ritingada omw wenihmw kan,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
2 Kumwail tuhke saipres kan, kumwail mwahiei oh sengiseng—
2 Gemei, faias, porque os cedros caíram, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derribado.
3 Kaun akan wie weriwer nan ar pahtou;
3 Eis voz de uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 KAUN-O ei Koht ketin mahsanihong ie, “Mwomwehda me kowe silepen sihpw men me nah pelin sihpw pahn kamakamalahr.
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 Irail kan me naineki pelin sihpwo kemehla sihpw ko oh sohte ale kalokepe. Re ahpw netikihla uduk ko oh nda, ‘Kapinga KAUN-O! Kitail kepwehpwelahr!’ Pil silepen pelin sihpwo sohte mwahn poakehla sihpw ko.”
5 cujos possuidores as matam e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor , porque hei enriquecido, e os seus pastores não têm piedade delas.
6 KAUN-O eri mahsanih, “I solahr pahn poakehla emen nin sampah. Pein ngehi pahn ketikihong aramas koaros pahn manaman en ar kaun akan. Kaun pwukat pahn kamwomwala sampah, oh I sohte pahn kapitala aramas akan sang pahn ar manaman.”)
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor , mas eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 Irail kan me pwaindahr oh netikilahr sihpw ko koadoadoahkih ie, oh I ahpw wiahla silepen sihpw me pahn kamakamala ko. Ngehi eri ale kisin lepin tuhke riakis: apwoat I kahdaneki “Sawas” oh apwoat I kahdaneki “Minimin.” Ngehi eri apwahpwalih pelin sihpwo.
7 E eu apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho; e tomei para mim duas varas: a uma chamei Suavidade, e à outra chamei Laços; e apascentei as ovelhas.
8 I sohla kak kanengamahiong ei lingeringer pahn silepe silimeno me kin kailongkin ie, I ahpw kemeirailla nan sounpwongteieu.
8 E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
9 I ahpw ndaiong pelin sihpwo, “I solahr pahn wia silepamwail. Irail kan me pahn mehla en mehla. Irail kan me pahn kamwomwmwomwla en kamwomwmwomwla. Irail kan me luhwehdi pahn pein kamwomwirailla.”
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja, e as que restarem comam cada uma a carne da sua companheira.
10 Ngehi eri ale kisin tuhke me adaneki “Sawas” oh kauwehla, pwehn kasohrehla inou me KAUN-O ketin wiadahr ong wehi koaros.
10 E tomei a minha vara Suavidade e a quebrei, para desfazer o meu concerto, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 Eri, inowo ahpw kasohrla ni rahno. Irail ko me pwaindahr oh netikilahr sihpw ko wie mwasamwasahn ie, oh re ese me KAUN-O me mahmahsen sang ni mwekid me I wiewiao.
11 E foi quebrada, naquele dia, e conheceram assim os pobres do rebanho, que me aguardavam, que isso era palavra do Senhor .
12 I ahpw patohwanohng irail, “Ma kumwail men kihdo pweinei, eri, kumwail kihdo, a ma soh, eri, kumwail nekidala.” Irail eri kihong ie mwohni silper silihsek pweinen ei doadoahk.
12 E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 KAUN-O eri mahsanihong ie, “Kihdiong ni wasahn nek mwohni en Tehnpas Sarawio. Ngehi eri ale mwohni silper silihseko—uwen mwohni laud me re lemeleme me iei uwen pweinei me konehng—oh kihdiong ni wasahn nek mwohni en Tehnpas Sarawio.
13 O Senhor , pois, me disse: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 Ngehi eri pil kauwehla kisin lepin tuhke teio, me adaneki “Minimin,” oh minimin nanpwungen Suda oh Israel ahpw ohla.
14 Então, quebrei a minha segunda vara Laços, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 KAUN-O eri mahsanihong ie, “Pil pwurehng mwomwehda sounsilepen sihpw, met ke pahn mwomwehda emen me sohte katepe.
15 E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 I kihdiong emen sounsilepen sihpw pwehn apwalih nei sihpw ko, ahpw e sohte apwalih sihpw ko me pahn lelohngehr apwal; de rapahki me salongalahr kan, de kamwahwihala me lipwalipwadahr kan, de kamwenge me luhwehdi kan. Ahpw e kin kangala uduk en sihpw me keieu mworourou ko oh tehrasang kikirail kan.
16 Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas.
17 Meid suwediong silepen sihpw soh katepe meno! E keselahr nah pelin sihpwo. Mahwen pahn kamwomwala douluhl eh manaman. Peh pahn mwoatorala, oh pwoarenmese palimaun pahn kunla.”
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho; a espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.