Tito 3
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Eri, katamanki omw kohwa aramas akan re en dukiong arail kaun akan oh soumas akan, re en peikiong irail, oh kapwaiada soahng koaros me mwahu.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Padahkihong irail re en dehr kauwe emen, ahpw re en kin meleilei oh kadek, oh ahnsou koaros re en kin kasalehda saramwahu ong aramas koaros.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Pwe mahso pein kitail me pweipwei, sapeik, oh sapwung. Kitail wia lidun ineng suwed kan oh soangen peren mwahl koaros. Kitail pil ahnekiher lamalam oh ineng en kauwehla meteikan oh peirin; meteikan kin kailongkin kitail, oh kitail pil kin kailongkin irail.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Eri soh, ni ahnsou me kalahngan en Koht atail Sounkomour oh sapwellime limpoak pwarodo,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 e ketin komourkitailla. Kaidehn pwehki soangen doadoahk mwahu ehu me pein kitail wiadahr, ahpw pwehki sang ni pein sapwellime kupwurkalahngan me e ketin kupwurehkinkitailla oh komourkinkitailla sang ni ipwsapahl oh mour kapw me Ngehn Sarawi ketikihong kitail ni eh ketin kamwakeleikitailda.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Koht ketin kapwilodohng pohtail reken sapwellime Ngehn Sarawi sang rehn Sises Krais atail Sounkomour,
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 pwe sang ni sapwellime kalahngan kitail en kak pwungla rehn Koht oh alehdi mour soutuk me kitail kasikasik.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Met koasoi mehlel pwoat.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Ahpw kalekeiukasang akupwung mwahl akan, oh irekdohn eden samatail kahlap ako, oh akamai kan, oh uhkipene Kosonnedo. Sohte mwahn katepen soahng pwukat.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Panawih pak riapak de silipak aramas me kin kahrehda saminimin; eri, mwuri, piseksang.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Pwe ke ese soangen aramas wet suwedlahr, oh dipe kan kin kasalehda me ih me sapwung.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ni ei pahn kadarowohng uhk Artemas de Dikikus, ke en wia uwen omw kak pwe ke en leledohng rehi nan Nikapolis, pwe I koasoanedier me I pahn mihmi wasao ni ahnsoun kopou.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Pil wia uwen omw kak en sewese Senas, sounsawaspen pelien kosonned, oh Apolos, pwe ira en kak tapihada ara seiloak kan, oh ke en kilang ma soahng koaros me ira anahne mieier.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Padahkihong ata kohwa aramas akan re en pein kaiahnekin irail re en mweidohng arail ahnsou ong ni wia doadoahk mwahu, oh ong ni ar anahn mehlel kan; pwe re dehr momourki mour me sohte katepe.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Irail koaros me mihmi rehi, re kadarowohng uhk ar rahnmwahu ong riatail souleng kan. Ke ahpw pil kihong at rahnmwahu ong riatail souleng kan.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.