Salmos 90
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Maing ei Kaun, komwi me dewat ahnsou koaros.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Mwohn nahna kan ar wiawihda,
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Komw ketin kilelehiong aramas akan pwe re en pwurehng wiepwella;
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Pwe mwohn silangmwi pahr 1000 rasehng rahn teieu,
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Komw kin ketin koakoaikit sang nin sampah, rasehng lapake ieu;
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 kekeirda oh masalpeseng,
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Omwi engieng me kin kamwomwkitala;
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Komw kin ketin kasalehda mwohmwi dipat akan,
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 At mour kin mwotomwotkihla omwi engieng;
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Sounpar 70, ihte werein at mour—
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Ihs me pehmehr ia uwen mwuledek en omwi engieng?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Komw ketin padahkihong kiht duwen mwotomwot en at mour,
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Maing KAUN, ia erein omwi pahn wie engieng?
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Komw ketin kadirehkinkitala sapwellimomwi limpoak poatopoat nimenseng koaros,
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 A met komw ketin kansenamwahwihkitala nin duwen omwi ketin kansensuwedihkitehr
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Komw ketin mweidohng kiht, sapwellimomwi ladu pwukat, se en kilang wiepen nin limomwi manaman akan;
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Maing KAUN, at Koht, sapwellimomwi kupwuramwahu en ieiang kiht,
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.