Salmos 49

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kumwail wehi koaros, kumwail rong met!
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 me lapalap oh me tikitik kan,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Ei lamalam pahn sansal;
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 I pahn kanahieng tehk lepin kahs kei
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 I sohte pahn masepwehk ni ahnsou keper
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 oh aramas suwed me kin likih ar kepwe kan
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Sohte me kak kapitala pein ih;
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 pwe pweinen mour me nohn laud kowahlap.
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 kadohwaneweisang ih nan sousou,
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Aramas emen sohte lipilipil kak kilang duwen me loalokong kan ar pil kin iang mehla,
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ar sousou kan, iei imwarail poatopoat;
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Roson lapalap en aramas sohte kak doarehsang mehla;
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Kilang dahme kin wiawihong irail kan me kin koapworopworki pein irail,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 e kileldier re en mehla duwehte sihpw kei,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Ahpw Koht pahn ketin kapitiehla;
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Ke dehr perki ma aramas emen pahn kepwehpwehla,
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 e sohte pahn kak wa kohla ni eh pahn mehla;
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Mehnda ma aramas emen me kin nsenamwahuki eh mour,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 e uhdahn pahn iang patehng eh pahpa kahlap ako nan sousou,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Roson lapalap en aramas emen sohte kak doarehsang mehla;
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.