Oséias 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Kumwail mehn Israel kan, kumwail tokedihsang amwail kamadipw me duwehte en me rotorot akan. Kumwail sohpeisangehr amwail Koht oh soaloalopwoatalahr. Wasa koaros nan sahpwet kumwail netikihla paliwaramwail kan duwehte lihen netiki paliwararail kan ong koht Paal oh poakohng wahnsahpw me kumwail kin kosekose me iei ih me e pwainkihong paliwaramwail kan!
1 “Não se alegre, Israel, nem exulte como os outros povos. Porque você se prostituiu, abandonando o seu Deus. Você gostou de receber o pagamento de prostituta em todas as eiras de cereais.
2 Ahpw kereniongehr wahnsahpw oh lehn olip pahn sohla itar, oh wain pahn sohrala.
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 Mehn Israel kan solahr pahn mihmi nan sapwen KAUN-O, re pahn pwurala Isip oh tungoale mwenge keinepwi kan nan Asiria.
3 Não permanecerão na terra do Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerão comida impura.”
4 Nan sapwen liki pwuko, re sohte pahn kak meirongkihong KAUN-O wain de patohwandahng ar meirong. Arail tungoal kisin mwenge kan pahn kasaminehla koaros me pahn tungoale, duwehte kisin tungoal me aramas kin tungoale ni ahnsoun mehla. Re pahn tungoalehte kisin tungoal pwukat pwe re en dehr duhpek; sohte ehu soangen kisin tungoal pwukat pahn wisiklahng nan Tehnpas Sarawio pwehn wia mehn meirong ong KAUN-O.
4 “Não oferecerão libações de vinho ao nem os seus sacrifícios lhe serão agradáveis. O pão que comerem será como pão de pranteadores, e todos os que dele comerem ficarão impuros. Esse pão será exclusivamente para eles; não entrará na Casa do
5 Eri, ni ahnsou me rahn sarawi kan me pilipildahr ong kawauwih KAUN-O pahn leledo, dahme re pahn wia?
5 “O que vocês farão no dia da solenidade e no dia da festa do
6 Ni ahnsou me kahpwalo pahn leledo oh aramas akan mwarahkpeseng, mehn Isip kan pahn kihrailpene—kihrailpene pwe re en seridi wasao nan Mempis! Neirail silper oh wasa kan me imwarail kan kokouda ie pahn dipwidipwla oh tuhke tekatek pahn wosada ie.
6 Porque eis que eles fugiram por causa da destruição. O Egito os reunirá, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata ficarão para as urtigas; espinhos tomarão conta das suas moradas.”
7 Ahnsoun kalokoloko leledohr, ahnsou me aramas akan pahn ale dahme konehng irail. Ni ahnsou me met pahn wiawi, Israel pahn ese! Kumwail kin nda, “Soukohp menet me pweipwei. Ohl menet me ngenen Koht tiadahr powe me sahliel.” Kumwail aramas akan uhdahn kailongkin ie pwehki dipamwail kan eh nohn laud.
7 “Chegaram os dias do castigo, chegaram os dias da retribuição. Israel ficará sabendo. O profeta é um tolo, e o homem de espírito é um louco, por causa da abundância da sua iniquidade, ó Israel, e do seu imenso ódio.
8 Koht ketin kadariehdo nin duwen soukohp men pwe I en kehkehlikihong sapwellime aramas akan en Israel. Ahpw wasa koaros me I kin kohla ie, kumwail kin song en lidipih ie rasehng menpihr men. Nan sahpw me uhdahn nin limen Koht, aramas akan iei irail me en soukohp akan ar imwintihti.
8 O profeta é sentinela contra Efraim, ao lado de meu Deus, mas o laço do passarinheiro se encontra em todos os seus caminhos, e inimizade no templo do seu Deus.
9 Re uhdahn suwed mehlel ni soahng kan me re kin wia, duwehte ahnsou me re mihmi nan Kipea. Koht pahn ketin tamanda diparail oh kalokehkin irail.
9 Eles se afundaram na corrupção, como nos dias de Gibeá. O das suas injustiças e castigará os pecados que eles cometeram.”
10 KAUN-O ketin mahsanih, “Ni ei tepin diarada Israel, e rasehng ei diarada wahn wain me kekeirda nan sapwtehn. Ni ei tepin mahsanihada amwail pahpa kahlap ako, e rasehng ei mahsanihada keieun rahk en wahn pik eh matehr. Ahpw ni ar leledo nin Nahna Peor, re ahpw tapihada kaudokiong Paal oh re mwadangete sautla duwehla koht kan me re kin poakohng.
10 “Encontrei Israel como uvas no deserto; vi os pais de vocês como as primícias da figueira nova. Mas eles foram para Baal-Peor, consagraram-se à vergonhosa idolatria e se tornaram tão abomináveis como aquilo que amaram.
11 En Israel eh lapalap pahn pipihrla rasehng mehnpihr men, oh solahr seri pahn ipwidi rehrail, solahr lih pahn liseian, solahr lih me pahn ahpada.
11 Quanto a Efraim, a sua glória voará como ave; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 Ahpw mehnda ma re pil neitik seri, I pahn ketikihsang seri kan oh sohte emen pahn mourla. Ni ei pahn kin kesehla aramas pwukat, mehkot suwed pahn kin lelohng irail.”
12 Ainda que venham a criar os seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nem um sequer. Ai deles, quando deles eu me afastar!
13 Maing KAUN, I kak patohwan kilang neirail seri kan ar poaridi oh kamakamala.
13 Aos meus olhos, Efraim era como Tiro, plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 Dahme I en peki pwe komwi en wiahiong aramas pwukat? Komwi ketin kadepwenihala lih akan! Komwi ketin kupwurehda pwe re en dehr kak pwurehng kadihdihada neirail seri kan!
14 Dá-lhes, ó Senhor ! O que lhes darás? Dá-lhes um ventre estéril e seios sem leite.”
15 KAUN-O mahsanih, “Ar wiewia suwed koaros tepida nan Kilkal. Ih wasao me I tepida kalahdkinirailla. Oh pwehki suwed kan me re wiadahr, I pahn koakoahirailsang nan sahpweiet. I solahr pahn poakohng irail; arail kaun koaros kahngohdiongielahr.
15 “Toda a maldade deles se acha em Gilgal; foi ali que comecei a odiá-los. Por causa da maldade das suas ações, eu os expulsarei da minha casa. Não os amarei mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.”
16 Mehn Israel kan rasehng kisin tuhke pwoat me kalowe kan mengidahr oh solahr wah. Re sohte pahn neitik seri, ahpw mehnda ma re pil neitik, ahpw I pahn kemehla seri kan me re poakohng.”
16 “Efraim está ferido. Secaram-se as suas raízes; não dará fruto. E mesmo que as mulheres voltem a dar à luz, eu matarei esses filhos queridos.
17 Koht me I kin papah pahn soikala sapwellime aramas akan, pwehki ar sohte kin rong. Re pahn saruwaruhla nanpwungen wehi kan.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não lhe dão ouvidos; e andarão sem rumo entre as nações.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.