Oséias 8

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 KAUN-O ketin mahsanih, “Kumwail peuk sowi! Imwintihti kan pipihrdohng nan sapweiet rasehng ikel kan! Nei aramas akan kauwelahr inou me I wiahiongirailehr oh kahngohdiong ei padahk kan.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele virá como a águia contra a casa do SENHOR, porque transgrediram a minha aliança, e se rebelaram contra a minha lei.
2 Mehndahte ar wiahkin ie ar Koht oh kin nda me nei aramas irail oh me dene re ese ie,
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
3 re keselahr dahme pwung. Pwehki met ar imwintihti kan pahn pwakihirail.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 “Nei aramas akan kin pilada ar nanmwarki, ahpw pein irail me kin pilada. Re kin kasapwilada kaun akan, ahpw kaidehn ngehi me kamanahla. Re kin ale neirail kohl oh silper oh wiahkihda dikedik en eni—mehn kamwomwala pein irail.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 I kalahdeki kouwol kohl me mehn Sameria kan kin pwongih. I uhdahn engieng kowahlap pahrail. Ia erein ar pahn wiewia ar tiahk en pwongih kouwol kohlo?
5 O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Sounsuk mete kan en Israel me wiahda kouwolo, oh kaidehn koht emen mwo! Kouwol kohl me kaudok kin wiawihong nan Sameria pahn kamweremweredi!
6 Porque isso vem de Israel, um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 Ma re padok kisinieng, re pahn dolung melimel! Mwetin wihd ehu me sohte wa sohte pahn kak kihda pilawa. Ahpw ma e pil kihda pilawa, mehn liki kan pahn kangasang.
7 Porque semearam vento, e segarão tormenta, não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Israel duwelahr wehi teikan oh pil solahr katepe duwehte einpwoat ohla ieu.
8 Israel foi devorado; agora está entre os gentios como um vaso em que ninguém tem prazer.
9 Mehn Israel kin wiewia pein nsenarail, rasehng keptakai en ahs lawalo. Re repen sawas rehn mehn Asiria oh pwainohng wehi teikan en sinsile irail.
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; Efraim mercou amores.
10 Ahpw met I pahn ketikinirailpene oh kaloke irail. Re pahn mwadangete kosokoskiseli medek ni ahnsou me nanmwarkien Asiria pahn kaloke irail.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; e serão um pouco afligidos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 “Uwen tohtohn pei sarawi me mehn Israel kan kauwada mehn lapwahda diparail kan, iei pil duwen tohtohlahn wasahn arail wiewia ie dihp!
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar.
12 I ntingihedi padahk tohtohie ong aramas akan, ahpw re soikala wiahki mehkot me re sahn oh en mehn liki.
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha.
13 Re kin wiahiong ie meirong oh kin kangala uduk en meirong kan. Ahpw ngehi, KAUN-O, I sohte kupwurperenkin irail, oh met I pahn kupwukupwurehte diparail oh kalokehkin irail; I pahn kapwureiraillahng nan Isip!
13 Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, sacrificam carne, e a comem, mas o Senhor não as aceita; agora se lembrará da sua iniqüidade, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 “Mehn Israel kan kauwadahr tehnpas kei, ahpw re manokelahr Sounkapikiraildao. Mehn Suda kauwadahr kahnimw kei me kehl kehlail. Ahpw I pahn kadarodo kisiniei me pahn isikedi tehnpesen nanmwarki kan oh arail kahnimw kan.”
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou templos, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.