Oséias 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 “Kumwail samworo kan, kumwail rong! Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong kanahieng! Kumwail kisehn nanmwarki kan, kumwail pil iang rong! Kumwail kin pweisanki kapwung meteikan— eri, kapwungpamwail pahn wiawi! Kumwail wialahr lidip ehu nan Mispa, uhk ehu me kohdiong pohn Nahna Tapor,
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 pwoahr loal ehu nan kahnimw Akasia, oh I pahn kaloke kumwail koaros.
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 I wehwehki ia mwomwen Israel—e sohte kak ruksang ie. E solahr loalopwoatohng ie, oh nah aramas akan solahr konehng re en kaudokiong ie.”
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 Dihp me aramas akan wiadahr kahrehda arail solahr pwurodohng rehn arail Koht. Pwongih dikedik en eni katengeiraillahr, oh re sohte kin pohnese KAUN-O.
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Pohnmwahsohn Israel wia mehn kadeikparail. Diparail kan kahrehiong ar dipekelekel oh pwupwudi; oh mehn Suda kan kin iang irail pwupwudi.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Re kin ale neirail sihpw oh kou kan wiahki arail mehn meirong ong KAUN-O, ahpw met sohte pahn katepe. Re sohte pahn kak diarada KAUN-O, pwe e ketin likidmelieiraillahr.
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Re solahr loalopwoatohng KAUN-O; neirail seri kan solahr wia sapwellime. Eri met, sapwarail akan pahn mwadangete mwomwla.
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Kumwail peuk sowi nan Kipea! Pakairpen keper en wiawi nan Rama! Wia weriwer en mahwen nan Pedapen! Kumwail ohl en Pensamin kan, kumwail wenewohng nan mahwen!
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Rahnen kalokoloko samwodohr, oh Israel pahn ohla. Kumwail mehn Israel kan, kumwail en ese me met uhdahn pahn pweida.
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 KAUN-O eri mahsanih, “I engieng pwehki kaunen Suda kan ar mahweniong Israel oh pirapahsang sapwe. Eri, I pahn kamwerediong pohrail kalokolok rasehng lapake ehu.
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Israel milahr nan apwal. E luhsangehr sahpw akan me uhdahn doakedoake en sapweniki, pwehki eh ngidingidki en repen sawas rehn irail kan me sohte kak sewese.
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Eri, I pahn ketikihdo mwomwla pohn Israel oh ong aramas akan en Suda.
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 “Ni ahnsou me Israel kilangehr uwen soumwahu me e ahneki, oh ahnsou me Suda kilangehr pein eh ohla kan, Israel ahpw kohla Asiria pwehn peki sawas rehn nanmwarki lapalapo, ahpw e sohte kak kamwahwihirailla de kamowehdi ar ohla kan.
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 I pahn mahweniong mehn Israel oh Suda, rasehng laion emen. Pein ngehi pahn kapisetikihirailpeseng oh keseirailla. Ni ei pahn wurahdekirailla, sohte emen pahn kak doareirailla.
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 “I pahn kesehla nei aramas akan lao arail lokolok pahn itar pwainla diparail kan oh pahn pwurodo rapahkin ie. Pwehki arail lokolok, ele re pahn song rapahkin ie.”
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.