Oséias 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 “Kumwail samworo kan, kumwail rong! Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong kanahieng! Kumwail kisehn nanmwarki kan, kumwail pil iang rong! Kumwail kin pweisanki kapwung meteikan— eri, kapwungpamwail pahn wiawi! Kumwail wialahr lidip ehu nan Mispa, uhk ehu me kohdiong pohn Nahna Tapor,
1 “Ouçam isto, sacerdotes! Fique atenta, ó casa de Israel! Dê ouvidos, ó casa do rei! Porque a sentença é contra vocês! Pois vocês foram um laço em Mispa e uma rede estendida sobre o Tabor.
2 pwoahr loal ehu nan kahnimw Akasia, oh I pahn kaloke kumwail koaros.
2 Os rebeldes se aprofundaram na matança, mas eu castigarei todos eles.”
3 I wehwehki ia mwomwen Israel—e sohte kak ruksang ie. E solahr loalopwoatohng ie, oh nah aramas akan solahr konehng re en kaudokiong ie.”
3 “Eu conheço Efraim, e Israel não me está oculto. Porque você, Efraim, se prostituiu, e Israel está contaminado.
4 Dihp me aramas akan wiadahr kahrehda arail solahr pwurodohng rehn arail Koht. Pwongih dikedik en eni katengeiraillahr, oh re sohte kin pohnese KAUN-O.
4 O que eles fazem não lhes permitem voltar para o seu Deus, porque um espírito de prostituição está no meio deles, e não conhecem o
5 Pohnmwahsohn Israel wia mehn kadeikparail. Diparail kan kahrehiong ar dipekelekel oh pwupwudi; oh mehn Suda kan kin iang irail pwupwudi.
5 “A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Re kin ale neirail sihpw oh kou kan wiahki arail mehn meirong ong KAUN-O, ahpw met sohte pahn katepe. Re sohte pahn kak diarada KAUN-O, pwe e ketin likidmelieiraillahr.
6 Com os seus rebanhos e o seu gado irão em busca do mas não o acharão; ele se afastou deles.
7 Re solahr loalopwoatohng KAUN-O; neirail seri kan solahr wia sapwellime. Eri met, sapwarail akan pahn mwadangete mwomwla.
7 Foram infiéis ao Senhor , porque tiveram filhos bastardos; agora a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas plantações.”
8 Kumwail peuk sowi nan Kipea! Pakairpen keper en wiawi nan Rama! Wia weriwer en mahwen nan Pedapen! Kumwail ohl en Pensamin kan, kumwail wenewohng nan mahwen!
8 “Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
9 Rahnen kalokoloko samwodohr, oh Israel pahn ohla. Kumwail mehn Israel kan, kumwail en ese me met uhdahn pahn pweida.
9 Efraim se tornará em desolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
10 KAUN-O eri mahsanih, “I engieng pwehki kaunen Suda kan ar mahweniong Israel oh pirapahsang sapwe. Eri, I pahn kamwerediong pohrail kalokolok rasehng lapake ehu.
10 Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.
11 Israel milahr nan apwal. E luhsangehr sahpw akan me uhdahn doakedoake en sapweniki, pwehki eh ngidingidki en repen sawas rehn irail kan me sohte kak sewese.
11 Efraim está oprimido e esmagado pelo juízo, porque preferiu seguir a vaidade.
12 Eri, I pahn ketikihdo mwomwla pohn Israel oh ong aramas akan en Suda.
12 Portanto, para Efraim eu serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.”
13 “Ni ahnsou me Israel kilangehr uwen soumwahu me e ahneki, oh ahnsou me Suda kilangehr pein eh ohla kan, Israel ahpw kohla Asiria pwehn peki sawas rehn nanmwarki lapalapo, ahpw e sohte kak kamwahwihirailla de kamowehdi ar ohla kan.
13 “Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá notou a sua ferida, Efraim se dirigiu à Assíria e enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não tem condições de curá-los, nem de sarar a sua ferida.
14 I pahn mahweniong mehn Israel oh Suda, rasehng laion emen. Pein ngehi pahn kapisetikihirailpeseng oh keseirailla. Ni ei pahn wurahdekirailla, sohte emen pahn kak doareirailla.
14 Porque para Efraim eu serei como um leão, e para a casa de Judá, como um leãozinho. Eu, eu mesmo, os despedaçarei e depois irei embora; vou arrastá-los comigo, e não haverá quem possa livrá-los.”
15 “I pahn kesehla nei aramas akan lao arail lokolok pahn itar pwainla diparail kan oh pahn pwurodo rapahkin ie. Pwehki arail lokolok, ele re pahn song rapahkin ie.”
15 “Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando angustiados, eles me buscarão ansiosamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.