Oséias 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Kumwail samworo kan, kumwail rong! Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong kanahieng! Kumwail kisehn nanmwarki kan, kumwail pil iang rong! Kumwail kin pweisanki kapwung meteikan— eri, kapwungpamwail pahn wiawi! Kumwail wialahr lidip ehu nan Mispa, uhk ehu me kohdiong pohn Nahna Tapor,
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é para vós, porquanto fostes armadilha para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 pwoahr loal ehu nan kahnimw Akasia, oh I pahn kaloke kumwail koaros.
2 E os revoltados se aprofundaram na matança; embora eu tenha disciplinado todos eles.
3 I wehwehki ia mwomwen Israel—e sohte kak ruksang ie. E solahr loalopwoatohng ie, oh nah aramas akan solahr konehng re en kaudokiong ie.”
3 Eu conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim; pois agora, ó Efraim, cometeste prostituição, e Israel está contaminado.
4 Dihp me aramas akan wiadahr kahrehda arail solahr pwurodohng rehn arail Koht. Pwongih dikedik en eni katengeiraillahr, oh re sohte kin pohnese KAUN-O.
4 Eles não condenarão as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.
5 Pohnmwahsohn Israel wia mehn kadeikparail. Diparail kan kahrehiong ar dipekelekel oh pwupwudi; oh mehn Suda kan kin iang irail pwupwudi.
5 O orgulho de Israel testificará no seu rosto; portanto, Israel e Efraim cairão em sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Re kin ale neirail sihpw oh kou kan wiahki arail mehn meirong ong KAUN-O, ahpw met sohte pahn katepe. Re sohte pahn kak diarada KAUN-O, pwe e ketin likidmelieiraillahr.
6 Então, irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Re solahr loalopwoatohng KAUN-O; neirail seri kan solahr wia sapwellime. Eri met, sapwarail akan pahn mwadangete mwomwla.
7 Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
8 Kumwail peuk sowi nan Kipea! Pakairpen keper en wiawi nan Rama! Wia weriwer en mahwen nan Pedapen! Kumwail ohl en Pensamin kan, kumwail wenewohng nan mahwen!
8 Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Rahnen kalokoloko samwodohr, oh Israel pahn ohla. Kumwail mehn Israel kan, kumwail en ese me met uhdahn pahn pweida.
9 Efraim será assolada no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certamente acontecerá.
10 KAUN-O eri mahsanih, “I engieng pwehki kaunen Suda kan ar mahweniong Israel oh pirapahsang sapwe. Eri, I pahn kamwerediong pohrail kalokolok rasehng lapake ehu.
10 Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
11 Israel milahr nan apwal. E luhsangehr sahpw akan me uhdahn doakedoake en sapweniki, pwehki eh ngidingidki en repen sawas rehn irail kan me sohte kak sewese.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque voluntariamente andou após o mandamento.
12 Eri, I pahn ketikihdo mwomwla pohn Israel oh ong aramas akan en Suda.
12 Portanto, serei para com Efraim como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 “Ni ahnsou me Israel kilangehr uwen soumwahu me e ahneki, oh ahnsou me Suda kilangehr pein eh ohla kan, Israel ahpw kohla Asiria pwehn peki sawas rehn nanmwarki lapalapo, ahpw e sohte kak kamwahwihirailla de kamowehdi ar ohla kan.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu então Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode vos sarar, e nem curar a vossa chaga.
14 I pahn mahweniong mehn Israel oh Suda, rasehng laion emen. Pein ngehi pahn kapisetikihirailpeseng oh keseirailla. Ni ei pahn wurahdekirailla, sohte emen pahn kak doareirailla.
14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leãozinho para a casa de Judá; eu, eu o despedaçarei, e irei embora; arrebatarei, e ninguém o livrará.
15 “I pahn kesehla nei aramas akan lao arail lokolok pahn itar pwainla diparail kan oh pahn pwurodo rapahkin ie. Pwehki arail lokolok, ele re pahn song rapahkin ie.”
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.