Oséias 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Mie sapwellimen KAUN-O iren kopwung ong aramas akan me kin koukousoan nan sahpw wet. Rong, Israel, rong dahme e mahsanih: “Sohte loalopwoat oh limpoak nan sahpw wet, oh re sohte pohnese me ngehi Koht.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Aramas akan kin wiahda inou oh kauwehla; re kin lokaia likamw, kamaramas, pirap, oh kin kamwahl. Ar wiewia suwed kan laudlahr, oh re kin kalap kemehla aramas.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Eri, met pahn kahrehda sahpw wet eh pahn madekengda, oh soahng koaros me kin momour loale pahn mehla. Mahn oh menpihr koaros, oh pil mwahmw akan, pahn mehla.”
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 KAUN-O ahpw mahsanih, “Kumwail dehr kedipa de lipwoare aramas akan, pwe ei nsensuwed kin uhwong kumwail samworo kan.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Amwail doadoahk nin rahn oh nipwong sohte katepe, pil duwehte doadoahk en soukohp akan. Eri, I pahn kauwehla inamwail Israel.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Nei aramas akan pahn melahr pwehki ar pohnsehseielahr. Kumwail samworo kan sohte men pohnese ie oh soikala ei padahk. Ihme kahrehda ei soaingkumwailla oh sohte pohnese noumwail pwutak kan pwe re dehr wiahla nei samworo.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 “Uwen tohtohlahn kumwail samworo kan, iei pil uwen tohtohlahn amwail kin wia dihp ong ie. I pahn wekidohng waupamwail en wiahla mehn kanamenekpamwail.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 Kumwail kin kepwehpwehkihla dipen nei aramas akan, oh kin painohng irail en kalaudehla diparail kan.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 Eri, kalokolok me konehng aramas pwukat pil pahn lelohng kumwail. I pahn kalokei kumwail oh dupukohng kumwail suwed akan me kumwail kin wia.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 Ni amwail pahn kang pweisamwail sang ni meirong kan, kumwail sohte pahn medkihla. Kumwail pahn pwongih koht en kaparapar akan, ahpw kumwail sohte pahn neitik, pwehki amwail sohpeisang ie pwe kumwail en idawehn koht teikan.”
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 KAUN-O eri mahsanih, “Wain, me kapw oh mering kasalongelahr pepehm mwahu en nei aramas akan!
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 Re kin peki kisin lepin tuhke kis en kasalehiong irail kaudiahl akan! Kisin lepin tuhke kis kin kasalehiong irail dahme re men ese! Re keseielahr. Re duwehte lih emen me kin wiahla lihen netiki paliwere; re pangalahr pein irail ong koht teikan.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 Re kin wia meirong wasa sarawi kan pohn kumwen nahna kan, oh pohn dohl akan re kin isik warpwohmwahu pahn tuhke reirei oh losolos akan, pwehki mweteh eh inenen kansenamwahu!
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 Ahpw I sohte pahn kaloke irail pwehki mepwukat, pwehki pein kumwail pil kin iang lihen netiki paliwere kan en tehnpas sarawio, oh iang irail wia meirong en me rotorot akan. Nin duwen me lepin padahk audapano koasoia, ‘Aramas me sohte arail mehn pepehm pahn ohla.’
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 “Mehnda ma kumwail mehn Israel kan sohte kin loalopwoatohng ie, a Suda en dehr iang dipaneki soangen dihp wet. Dehr iang kaudok nan Kilkal de Pedapen, de wiahda inou wasao ni mwaren Koht ieias.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 Mehn Israel kan keptakailahr duwehte ahs akan. Eri, ia duwen ei pahn kamwenge duwehte sihmpwul kan nan mohs akan?
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Mehn Israel kan milahr pahn manaman en dikedik en eni kan. Re en wia nsenarail.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Mwurin ar kin sakaukihla wain, re kin nsenamwahukihla wiewia tiahk en netiki paliwararail, re kin men ale saroh sang ale wahu.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 Re pahn ipirekla duwehte kisinieng, oh re pahn namenengkihla ar meirong en me rotorot akan.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.