Oséias 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Mie sapwellimen KAUN-O iren kopwung ong aramas akan me kin koukousoan nan sahpw wet. Rong, Israel, rong dahme e mahsanih: “Sohte loalopwoat oh limpoak nan sahpw wet, oh re sohte pohnese me ngehi Koht.
1 Ó israelitas, ouçam a palavra do S enhor ! O S “Não há fidelidade, nem bondade, nem conhecimento de Deus em sua terra.
2 Aramas akan kin wiahda inou oh kauwehla; re kin lokaia likamw, kamaramas, pirap, oh kin kamwahl. Ar wiewia suwed kan laudlahr, oh re kin kalap kemehla aramas.
2 Vocês fazem votos e não os cumprem; matam, roubam e cometem adultério. Há violência em toda parte, um homicídio atrás do outro.
3 Eri, met pahn kahrehda sahpw wet eh pahn madekengda, oh soahng koaros me kin momour loale pahn mehla. Mahn oh menpihr koaros, oh pil mwahmw akan, pahn mehla.”
3 Por isso sua terra está de luto, e todos desfalecem. Até os animais selvagens, as aves do céu e os peixes do mar estão desaparecendo.
4 KAUN-O ahpw mahsanih, “Kumwail dehr kedipa de lipwoare aramas akan, pwe ei nsensuwed kin uhwong kumwail samworo kan.
4 “Não apontem o dedo para outra pessoa, não tentem escapar da culpa! Minha queixa é contra vocês, sacerdotes!
5 Amwail doadoahk nin rahn oh nipwong sohte katepe, pil duwehte doadoahk en soukohp akan. Eri, I pahn kauwehla inamwail Israel.
5 Vocês tropeçarão em plena luz do dia, e seus profetas cairão com vocês durante a noite; e eu destruirei Israel, sua mãe.
6 Nei aramas akan pahn melahr pwehki ar pohnsehseielahr. Kumwail samworo kan sohte men pohnese ie oh soikala ei padahk. Ihme kahrehda ei soaingkumwailla oh sohte pohnese noumwail pwutak kan pwe re dehr wiahla nei samworo.
6 Meu povo está sendo destruído porque não me conhece. Porque vocês, sacerdotes, não querem me conhecer, eu não os reconhecerei como meus sacerdotes. Porque se esqueceram da lei de seu Deus, eu me esquecerei de seus filhos.
7 “Uwen tohtohlahn kumwail samworo kan, iei pil uwen tohtohlahn amwail kin wia dihp ong ie. I pahn wekidohng waupamwail en wiahla mehn kanamenekpamwail.
7 Quanto maior o número de sacerdotes, mais eles pecam contra mim. Trocaram a glória de Deus pela vergonha de ídolos.
8 Kumwail kin kepwehpwehkihla dipen nei aramas akan, oh kin painohng irail en kalaudehla diparail kan.
8 “Quando o povo traz suas ofertas pelo pecado, os sacerdotes se alimentam. Por isso, eles se alegram quando o povo peca!
9 Eri, kalokolok me konehng aramas pwukat pil pahn lelohng kumwail. I pahn kalokei kumwail oh dupukohng kumwail suwed akan me kumwail kin wia.
9 E, assim como são os sacerdotes, assim é o povo. Por isso, a ambos castigarei por seus atos perversos.
10 Ni amwail pahn kang pweisamwail sang ni meirong kan, kumwail sohte pahn medkihla. Kumwail pahn pwongih koht en kaparapar akan, ahpw kumwail sohte pahn neitik, pwehki amwail sohpeisang ie pwe kumwail en idawehn koht teikan.”
10 Eles comerão, mas ainda sentirão fome; eles se prostituirão, mas nada receberão, pois abandonaram o S
11 KAUN-O eri mahsanih, “Wain, me kapw oh mering kasalongelahr pepehm mwahu en nei aramas akan!
11 para cometer adultério com outros deuses. “O vinho tirou o entendimento de meu povo.
12 Re kin peki kisin lepin tuhke kis en kasalehiong irail kaudiahl akan! Kisin lepin tuhke kis kin kasalehiong irail dahme re men ese! Re keseielahr. Re duwehte lih emen me kin wiahla lihen netiki paliwere; re pangalahr pein irail ong koht teikan.
12 Pedem conselho a pedaços de madeira, pensam que uma vara lhes dirá o futuro. Seu desejo de ir atrás de ídolos os tornou insensatos. Prostituíram-se cometendo adultério com outros deuses e abandonando seu Deus.
13 Re kin wia meirong wasa sarawi kan pohn kumwen nahna kan, oh pohn dohl akan re kin isik warpwohmwahu pahn tuhke reirei oh losolos akan, pwehki mweteh eh inenen kansenamwahu!
13 Oferecem sacrifícios a ídolos no alto dos montes; sobem as colinas para queimar incenso à sombra agradável de carvalhos, álamos e terebintos. “Por isso suas filhas se voltam para a prostituição, e suas noras cometem adultério.
14 Ahpw I sohte pahn kaloke irail pwehki mepwukat, pwehki pein kumwail pil kin iang lihen netiki paliwere kan en tehnpas sarawio, oh iang irail wia meirong en me rotorot akan. Nin duwen me lepin padahk audapano koasoia, ‘Aramas me sohte arail mehn pepehm pahn ohla.’
14 Mas por que eu as castigaria por sua prostituição e adultério? Pois seus homens fazem a mesma coisa, pecando com prostitutas de rua e dos santuários. Ó povo sem entendimento, você segue rumo à destruição!
15 “Mehnda ma kumwail mehn Israel kan sohte kin loalopwoatohng ie, a Suda en dehr iang dipaneki soangen dihp wet. Dehr iang kaudok nan Kilkal de Pedapen, de wiahda inou wasao ni mwaren Koht ieias.
15 “Embora você, Israel, se prostitua, que Judá não seja culpado dessas coisas. Não participe da falsa adoração em Gilgal nem em Bete-Áven, não faça juramentos ali em nome do S
16 Mehn Israel kan keptakailahr duwehte ahs akan. Eri, ia duwen ei pahn kamwenge duwehte sihmpwul kan nan mohs akan?
16 A nação de Israel é rebelde como uma bezerra teimosa. Acaso o S como um cordeiro em pastos verdes?
17 Mehn Israel kan milahr pahn manaman en dikedik en eni kan. Re en wia nsenarail.
17 Deixe Israel de lado, pois se apegou à idolatria.
18 Mwurin ar kin sakaukihla wain, re kin nsenamwahukihla wiewia tiahk en netiki paliwararail, re kin men ale saroh sang ale wahu.
18 Quando os governantes de Israel terminam de beber, saem à procura de prostitutas; amam a vergonha mais que a honra.
19 Re pahn ipirekla duwehte kisinieng, oh re pahn namenengkihla ar meirong en me rotorot akan.
19 Por isso, um forte vento os levará para longe; seus sacrifícios idólatras os envergonharão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.