Oséias 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Mie sapwellimen KAUN-O iren kopwung ong aramas akan me kin koukousoan nan sahpw wet. Rong, Israel, rong dahme e mahsanih: “Sohte loalopwoat oh limpoak nan sahpw wet, oh re sohte pohnese me ngehi Koht.
1 Israelitas, ouçam a palavra do Senhor, porque o Senhor tem uma acusação contra vocês que vivem nesta terra: "A fidelidade e o amor desapareceram desta terra, como também o conhecimento de Deus.
2 Aramas akan kin wiahda inou oh kauwehla; re kin lokaia likamw, kamaramas, pirap, oh kin kamwahl. Ar wiewia suwed kan laudlahr, oh re kin kalap kemehla aramas.
2 Só se vêem maldição, mentira e assassinatos, roubo e mais roubo, adultério mais adultério; ultrapassam todos os limites! E o derramamento de sangue é constante.
3 Eri, met pahn kahrehda sahpw wet eh pahn madekengda, oh soahng koaros me kin momour loale pahn mehla. Mahn oh menpihr koaros, oh pil mwahmw akan, pahn mehla.”
3 Por causa disso a terra pranteia, e todos os seus habitantes desfalecem; os animais do campo, as aves do céu e os peixes do mar estão morrendo.
4 KAUN-O ahpw mahsanih, “Kumwail dehr kedipa de lipwoare aramas akan, pwe ei nsensuwed kin uhwong kumwail samworo kan.
4 "Mas, que ninguém discuta, que ninguém faça acusação, pois sou eu quem acusa os sacerdotes.
5 Amwail doadoahk nin rahn oh nipwong sohte katepe, pil duwehte doadoahk en soukohp akan. Eri, I pahn kauwehla inamwail Israel.
5 Vocês tropeçam dia e noite, e os profetas tropeçam com vocês. Por isso destruirei sua mãe.
6 Nei aramas akan pahn melahr pwehki ar pohnsehseielahr. Kumwail samworo kan sohte men pohnese ie oh soikala ei padahk. Ihme kahrehda ei soaingkumwailla oh sohte pohnese noumwail pwutak kan pwe re dehr wiahla nei samworo.
6 Meu povo foi destruído por falta de conhecimento. "Uma vez que vocês rejeitaram o conhecimento, eu também os rejeito como meus sacerdotes; uma vez que vocês ignoraram a lei do seu Deus, eu também ignorarei seus filhos.
7 “Uwen tohtohlahn kumwail samworo kan, iei pil uwen tohtohlahn amwail kin wia dihp ong ie. I pahn wekidohng waupamwail en wiahla mehn kanamenekpamwail.
7 Quanto mais aumentaram os sacerdotes, mais eles pecaram contra mim; trocaram a Glória deles por algo vergonhoso.
8 Kumwail kin kepwehpwehkihla dipen nei aramas akan, oh kin painohng irail en kalaudehla diparail kan.
8 Eles se alimentam dos pecados do meu povo e têm prazer em sua iniqüidade.
9 Eri, kalokolok me konehng aramas pwukat pil pahn lelohng kumwail. I pahn kalokei kumwail oh dupukohng kumwail suwed akan me kumwail kin wia.
9 Portanto, castigarei tanto o povo quanto os sacerdotes por causa dos seus caminhos, e lhes retribuirei seus atos.
10 Ni amwail pahn kang pweisamwail sang ni meirong kan, kumwail sohte pahn medkihla. Kumwail pahn pwongih koht en kaparapar akan, ahpw kumwail sohte pahn neitik, pwehki amwail sohpeisang ie pwe kumwail en idawehn koht teikan.”
10 "Eles comerão, mas não terão o suficiente; eles se prostituirão, mas não aumentarão a prole, porque abandonaram o Senhor para se entregarem
11 KAUN-O eri mahsanih, “Wain, me kapw oh mering kasalongelahr pepehm mwahu en nei aramas akan!
11 à prostituição, ao vinho velho e ao novo, o que prejudica o discernimento do meu povo.
12 Re kin peki kisin lepin tuhke kis en kasalehiong irail kaudiahl akan! Kisin lepin tuhke kis kin kasalehiong irail dahme re men ese! Re keseielahr. Re duwehte lih emen me kin wiahla lihen netiki paliwere; re pangalahr pein irail ong koht teikan.
12 Eles pedem conselhos a um ídolo de madeira, e de um pedaço de pau recebem resposta. Um espírito de prostituição os leva a desviar-se; eles são infiéis ao seu Deus.
13 Re kin wia meirong wasa sarawi kan pohn kumwen nahna kan, oh pohn dohl akan re kin isik warpwohmwahu pahn tuhke reirei oh losolos akan, pwehki mweteh eh inenen kansenamwahu!
13 Sacrificam no alto dos montes e queimam incenso nas colinas, debaixo de um carvalho, de um estoraque ou de um terebinto, onde a sombra é agradável. Por isso as suas filhas se prostituem e as suas noras adulteram.
14 Ahpw I sohte pahn kaloke irail pwehki mepwukat, pwehki pein kumwail pil kin iang lihen netiki paliwere kan en tehnpas sarawio, oh iang irail wia meirong en me rotorot akan. Nin duwen me lepin padahk audapano koasoia, ‘Aramas me sohte arail mehn pepehm pahn ohla.’
14 "Não castigarei suas filhas por se prostituírem, nem suas noras por adulterarem, porque os próprios homens se associam a meretrizes e participam dos sacrifícios oferecidos pelas prostitutas cultuais — um povo sem entendimento precipita-se à ruína!
15 “Mehnda ma kumwail mehn Israel kan sohte kin loalopwoatohng ie, a Suda en dehr iang dipaneki soangen dihp wet. Dehr iang kaudok nan Kilkal de Pedapen, de wiahda inou wasao ni mwaren Koht ieias.
15 "Embora você adultere, ó Israel, que Judá não se torne culpada! "Deixem de ir a Gilgal; não subam a Bete-Áven. E não digam: ‘Juro pelo nome do Senhor! ’
16 Mehn Israel kan keptakailahr duwehte ahs akan. Eri, ia duwen ei pahn kamwenge duwehte sihmpwul kan nan mohs akan?
16 Os israelitas são rebeldes como bezerra indomável. Como pode o Senhor apascentá-los como cordeiros na campina?
17 Mehn Israel kan milahr pahn manaman en dikedik en eni kan. Re en wia nsenarail.
17 Efraim está ligado a ídolos; deixem-no só!
18 Mwurin ar kin sakaukihla wain, re kin nsenamwahukihla wiewia tiahk en netiki paliwararail, re kin men ale saroh sang ale wahu.
18 Mesmo quando acaba a bebida, eles continuam em sua prostituição; seus governantes amam profundamente os caminhos vergonhosos.
19 Re pahn ipirekla duwehte kisinieng, oh re pahn namenengkihla ar meirong en me rotorot akan.
19 Um redemoinho os varrerá para longe, e os seus altares lhes trarão vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.