Oséias 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Eri, kihong eden iengomwail mehn Israel kan “Sapwellimen Koht Aramas” oh “Me Kaun-o ketin Poakohng.”
1 “Nesse dia, vocês chamarão seus irmãos de Ami, ‘Meu Povo’, e chamarão suas irmãs de Ruama, ‘Minhas Amadas’.”
2 Samwa ko, wia pekipek ngidingid ong amwail nohno—mehnda ma e solahr wia ei pwoud, de I pil solahr wia eh pwoud. Peki reh ni ngidingid en pwilikihdi eh kamwahl oh nenek.
2 “Apresentem acusações contra sua mãe, pois ela já não é minha esposa, e eu já não sou seu marido. Digam-lhe que remova do rosto a maquiagem de prostituta e que tire as roupas que deixam os seios à mostra.
3 Ma e sohte pahn pwilikihdi, I pahn kakilisawihada duwehte rahn me e ipwidi. I pahn wiahiong en duwehla sapwtehn oh sahpw madekeng ehu, oh e pahn mehkihla eh men nimpil.
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu. Permitirei que morra de sede, como numa terra seca e desolada.
4 — ausente —
4 E não amarei seus filhos, pois foram concebidos em prostituição.
5 — ausente —
5 Sua mãe é uma prostituta indecente que engravidou de forma vergonhosa. Disse: ‘Irei atrás de outros amantes e me venderei a eles em troca de comida e água, em troca de roupas de lã e de linho, em troca de azeite e bebidas’.
6 Eri, I pahn kelehkipene kehl tekatek ehu. I pahn kapilkipene kehl ehu, pwe en sohte kak pwediei.
6 “Por isso a cercarei com espinheiros; levantarei um muro à frente dela para fazê-la se perder em seu caminho.
7 E pahn song pwakihseli eh kerir kan, ahpw e sohte pahn kak lellahng rehrail. E pahn rapahkin irail, ahpw e sohte pahn diar. Eri, e pahn koasoia, “I pahn pwuralahng rehn uhdahn ei pwoudo, pwe ni ei kin mihmi reho mwahusang met.”
7 Quando correr atrás de seus amantes, não os alcançará. Procurará por eles, mas não os encontrará. Então pensará: ‘Voltarei para meu marido, pois com ele estava melhor que agora’.
8 Liho sohte kin pohnese me ngehi me kihong mwenge, wain, lehn olip, iangahki kohl oh silper me e wiahkihla mehn pwongih Paal.
8 Ela não entende que tudo que tem foi dado por mim: o trigo, o vinho novo, o azeite. Dei-lhe até mesmo prata e ouro, mas ela ofereceu meus presentes a Baal.
9 Eri, ni ahnsoun rahk I pahn kapwurehsang mwenge oh wain me I kihongehr, oh I pil pahn kapwurehsang likou wunen sihpw oh likou linen kan me I kihongehr pwe en wiahkihda eh likou.
9 “Agora, porém, tomarei de volta o trigo e o vinho que lhe providenciei a cada colheita. Tomarei as roupas de lã e de linho que lhe dei para cobrir sua nudez.
10 I pahn kakilisawihada mwohn mesen eh kerir kan, oh sohte me pahn kak doarehla sang pahn ei manaman.
10 Eu a deixarei nua em público, à vista de todos os seus amantes. Ninguém será capaz de livrá-la de minhas mãos.
11 I pahn irehdi eh peren mwahl akan—eh kamadipw en pahr akan, oh rahn lapalap en sounpwong kan, oh soangen kaperen kan me e kin wia ni rahnen Sapad koaros, iangahki eh pokon en tiahk en kaudok likamw akan.
11 Acabarei com suas celebrações, com suas festas de lua nova e seus sábados, com todos os seus feriados.
12 I pahn kauwehla eh mwetin wain kan oh pil eh tuhke pik kan, me e koasoia me eh kerir kan me mwarkihong pwehki eh kin papah irail. I pahn wiahiong eh mwetin wain kan oh tuhke lingan akan en wiahla nanwel; eri, mahn lawalo kan pahn kamwomwirailla.
12 Destruirei suas videiras e figueiras, que ela diz ter recebido de seus amantes. Farei que se tornem densos matagais, onde animais selvagens comerão os frutos.
13 I pahn kaloke pwehki ahnsou kan me e kin manokeiehla, ni eh isik warpwohmwahu ong Paal oh kapwatahkihda paliwere kisin takai kesempwal akan pwe en pwakihala eh kerir kan. KAUN-O me mahmahsen.
13 Eu a castigarei por todas as vezes que queimou incenso a suas imagens de Baal, que colocou brincos e joias e saiu atrás de seus amantes, mas se esqueceu de mim”, diz o S
14 Eri, I pahn kapwurelahng liho nan sapwtehn. Ih wasao me I pahn pwurehng kalowehkihda ei koasoien limpoak.
14 “Contudo, eu a conquistarei de volta; ao deserto a levarei e lhe falarei com carinho.
15 I pahn kapwurehiong mwetin wain akan me e ahneki mahs oh wiahkihla Wahun Kahpwal wenihmwen koapworopwor ehu. E pahn rong ie wasao duwehte me e kin wia ni eh pwulopwul, ni ahnsou me e kohsang Isip.
15 Devolverei suas videiras e transformarei o vale de Acor Ela se entregará a mim, como fez há muito tempo, quando era jovem, quando eu a libertei da escravidão no Egito.
16 Ih eri pahn pwurehng ekerkin ie eh pwoud—e solahr pahn pwurehng ekerkin ie eh Paal.
16 Nesse dia”, diz o S enhor , “você me chamará de ‘meu marido’, e não de ‘meu senhor’.
17 I sohte pahn pwurehng mweidohng en nda eden Paal kohkohlahte.
17 Limparei de seus lábios os nomes de Baal, e você nunca mais os pronunciará.
18 Eri, ni ahnsowo I pahn wiahda inou ehu ong mahn lawalo oh menpihr kan, pwe re en dehr kahpwalihala nei aramas akan. I pahn kasohrehsang tehtehn mahwen koaros nan wehiet—kedlahs oh kesik ketieu koaros—oh mweidohng nei aramas akan re en momour ni popohl oh onepek mwahu.
18 Nesse dia, farei uma aliança com todos os animais selvagens, com as aves do céu e com todos os animais que rastejam pelo chão, para que não lhe façam mal. Removerei da terra todas as armas de guerra, as espadas e os arcos, para que você viva em paz e segurança.
19 Israel, I pahn wiahkinuhkala ei pwoud;
19 Eu me casarei com você para sempre, e lhe mostrarei retidão e justiça, amor e compaixão.
20 I pahn kapwaiada ei inou oh wiahkinuhkala nei,
20 Serei fiel a você e a tornarei minha, e você conhecerá a mim, o S
21 — ausente —
21 “Naquele dia, eu responderei”, diz o S “Responderei aos céus, e os céus responderão à terra.
22 — ausente —
22 A terra responderá aos clamores do trigo, das videiras e das oliveiras. E eles, por sua vez, responderão: ‘Deus semeia!’.
23 I pahn kauwada nei aramas akan nan sahpwo oh kapaiairailda.
23 Então semearei uma safra de israelitas e os farei crescer para mim mesmo. Mostrarei amor por aquela que chamei ‘Não Amada’. E àqueles que chamei ‘Não Meu Povo’, direi: ‘Agora vocês são meu povo’. E eles responderão: ‘Tu és nosso Deus!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.