Oséias 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mahs, ni ahnsou me kadaudok en Epraim kin lokaia, kadaudok teikan kin masepwehkada; re kin wauneki Epraim. Ahpw aramas akan wiahda dihp ni ar kin kaudokiong Paal, oh met kahrehda ar pahn mehla.
1 Quando Efraim falava, os homens tremiam; ele era exaltado em Israel. Mas tornou-se culpado da adoração de Baal e começou a morrer.
2 Re nannantihlahte wiewia dihp ni ar kin wiewia sansal mete kan pwe re en kaudokiong—me iei dikedik en eni me wiawihkihda silper, me madamadau en aramas me koasoanehdi mwomwarail, oh pehn aramas me wiahda. Oh re ahpw kin nda, “Kumwail meirong ong irail!” Ia duwen aramas ar pahn metik dikedik en eni pwuko— dikedik en eni me mwomwen kouwol!
2 Agora eles pecam cada vez mais; com sua prata fazem ídolos de metal para si, imagens modeladas com muita inteligência, todas elas obras de artesãos. Dizem desse povo: "Eles oferecem sacrifício humano e beijam os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 Eri, aramas pwukat pahn sohrala rasehng pwoaik en menseng, rasehng pwoaik me kin sohrala ni dakadahn ketipin. Re pahn duwehte weren wihd me kisinieng kin ipirasang nan wasahn kamwakele wahn wihd, rasehng ediniei me kin kusdahsang wasahn kakusala ediniei.
3 Por isso serão como a neblina da manhã, como o orvalho que bem cedo evapora, como palha que num redemoinho vai-se de uma eira, como a fumaça que sai pela chaminé.
4 KAUN-O eri mahsanih, “Ngehi me KAUN-O, amwail Koht, me kahreikumwailsang nan Isip. Sohte amwail Koht, pwe ngehi kelehpw. Ngehite me wia sounkomourpamwail.
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador senão a mim.
5 I kin apwahpwalih kumwail nan sapwtehn madekeng.
5 Eu cuidei de vocês no deserto, naquela terra de calor ardente.
6 Ahpw ni amwail pedolong nan sahpw kaselelo, kumwail mwenge oh medla, kumwail ahpw aklapalapala oh manokeiehla.
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos; quando ficavam satisfeitos, se orgulhavam, e então me esqueciam.
7 Ihme I pahn poar pohmwail, rasehng laion men, I pahn rukula limwahn alamwail oh awiawih kumwail, rasehng lepard men.
7 Por isso virei sobre eles como leão, como leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 I pahn poar pohmwail, rasehng pehr lih men me wah kan salongasangehr, oh tehrkumwailpeseng. I pahn kangkumwailla wasaohte me I kolkumwaildi ie, oh kapisetikihkumwailpeseng, rasehng mahn lawalo men.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei. Como leão eu os devorarei; um animal selvagem os despedaçará.
9 “Mehn Israel kan, I uhdahn pahn kamwomwkumwailla! Eri, ihs me pahn kak sewesei kumwail?
9 "Você foi destruído, ó Israel, porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 Kumwail pekiher emen nanmwarki oh pil sounkaweid kei. Eri, ia duwen ar pahn kak doarehla amwail wehi?
10 E agora? Onde está o seu rei que havia de salvá-lo em todas as suas cidades? E os oficiais que você pediu, dizendo: ‘Dá-me um rei e líderes’?
11 Sang nan ei engieng I ketikihongkumwailehr nanmwarki kei, oh sang nan ei engieng mwuledek I kapwureirailsang rehmwail.
11 Dei-lhe um rei na minha ira, e o tirei na minha indignação.
12 “Dipen Israel oh pwukoape ntingdier, oh pwuhk pwukat nekineklahr mwahu.
12 A culpa de Efraim foi anotada, seus pecados são mantidos em registro.
13 Mie en mehn Israel ar ahnsou mwahu en mourla, irail ahpw sohte alehdi, pwehki ar nohn pweipwei—re rasehng seri pwelel men me pahn ipwidier, ahpw kahng pedoisang nan kapehd en ine.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto, mas ele não é uma criança inteligente; quando chega a hora, não sai do ventre que abrigou.
14 Eri, I sohte pahn doarehsang aramas pwukat nan wasahn me melahr akan, de kapitirailsang pahn manaman en mehla. Mehla, wahdo omw soumwahu suwed kan! Wasahn me melahr akan, wahdo omw mehn kamwomwala wasa! Pwe I solahr pahn poakehla aramas pwukat.
14 "Eu os redimirei do poder da sepultura; eu os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as suas pragas? Onde está, ó sepultura, a sua destruição? "Não terei compaixão alguma,
15 Mehnda ma Israel pahn keirda, rasehng dipwen nansapw, ahpw I pahn kadarodo kisinieng karakar en palimese sang nan sapwtehn, oh e pahn kamadahda eh utuhn pihl oh pwarer kan. E pahn kasohrehla mehkoaros me kesempwal.
15 embora ele floresça entre os seus irmãos. Um vento oriental virá da parte do Senhor, soprando desde o deserto; sua fonte falhará, e seu poço secará. Todos os seus tesouros serão saqueados dos seus depósitos.
16 Sameria uhdahn pahn ale lokolok, pwehki eh kahngohdiong ie. Nah aramas akan pahn mehkihla mahwen; arail imwintihti kan pahn katepwekehdi seri pwelel kan nanpwel, oh tehrpeseng kapehd en lih liseian kan.”
16 O povo de Samaria carregará sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus. Eles serão mortos à espada; seus pequeninos serão pisados e despedaçados, suas mulheres grávidas terão rasgados os seus ventres. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.