Oséias 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mahs, ni ahnsou me kadaudok en Epraim kin lokaia, kadaudok teikan kin masepwehkada; re kin wauneki Epraim. Ahpw aramas akan wiahda dihp ni ar kin kaudokiong Paal, oh met kahrehda ar pahn mehla.
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.
2 Re nannantihlahte wiewia dihp ni ar kin wiewia sansal mete kan pwe re en kaudokiong—me iei dikedik en eni me wiawihkihda silper, me madamadau en aramas me koasoanehdi mwomwarail, oh pehn aramas me wiahda. Oh re ahpw kin nda, “Kumwail meirong ong irail!” Ia duwen aramas ar pahn metik dikedik en eni pwuko— dikedik en eni me mwomwen kouwol!
2 E agora pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens fundidas, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles obra de artífices, e dizem: Oferecei sacrifícios a estes. Homens beijam aos bezerros!
3 Eri, aramas pwukat pahn sohrala rasehng pwoaik en menseng, rasehng pwoaik me kin sohrala ni dakadahn ketipin. Re pahn duwehte weren wihd me kisinieng kin ipirasang nan wasahn kamwakele wahn wihd, rasehng ediniei me kin kusdahsang wasahn kakusala ediniei.
3 Por isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 KAUN-O eri mahsanih, “Ngehi me KAUN-O, amwail Koht, me kahreikumwailsang nan Isip. Sohte amwail Koht, pwe ngehi kelehpw. Ngehite me wia sounkomourpamwail.
4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.
5 I kin apwahpwalih kumwail nan sapwtehn madekeng.
5 Eu te conheci no deserto, em terra muito seca.
6 Ahpw ni amwail pedolong nan sahpw kaselelo, kumwail mwenge oh medla, kumwail ahpw aklapalapala oh manokeiehla.
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.
7 Ihme I pahn poar pohmwail, rasehng laion men, I pahn rukula limwahn alamwail oh awiawih kumwail, rasehng lepard men.
7 Portanto serei para eles como leão; como leopardo espreitarei junto ao caminho;
8 I pahn poar pohmwail, rasehng pehr lih men me wah kan salongasangehr, oh tehrkumwailpeseng. I pahn kangkumwailla wasaohte me I kolkumwaildi ie, oh kapisetikihkumwailpeseng, rasehng mahn lawalo men.
8 Como ursa roubada dos seus cachorros lhes sairei ao encontro, e lhes romperei as teias do coração; e ali os devorarei como leoa; as feras do campo os despedaçarão.
9 “Mehn Israel kan, I uhdahn pahn kamwomwkumwailla! Eri, ihs me pahn kak sewesei kumwail?
9 Destruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?
10 Kumwail pekiher emen nanmwarki oh pil sounkaweid kei. Eri, ia duwen ar pahn kak doarehla amwail wehi?
10 Onde está agora o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 Sang nan ei engieng I ketikihongkumwailehr nanmwarki kei, oh sang nan ei engieng mwuledek I kapwureirailsang rehmwail.
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 “Dipen Israel oh pwukoape ntingdier, oh pwuhk pwukat nekineklahr mwahu.
12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 Mie en mehn Israel ar ahnsou mwahu en mourla, irail ahpw sohte alehdi, pwehki ar nohn pweipwei—re rasehng seri pwelel men me pahn ipwidier, ahpw kahng pedoisang nan kapehd en ine.
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 Eri, I sohte pahn doarehsang aramas pwukat nan wasahn me melahr akan, de kapitirailsang pahn manaman en mehla. Mehla, wahdo omw soumwahu suwed kan! Wasahn me melahr akan, wahdo omw mehn kamwomwala wasa! Pwe I solahr pahn poakehla aramas pwukat.
14 Eu os remirei do poder do Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos.
15 Mehnda ma Israel pahn keirda, rasehng dipwen nansapw, ahpw I pahn kadarodo kisinieng karakar en palimese sang nan sapwtehn, oh e pahn kamadahda eh utuhn pihl oh pwarer kan. E pahn kasohrehla mehkoaros me kesempwal.
15 Ainda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 Sameria uhdahn pahn ale lokolok, pwehki eh kahngohdiong ie. Nah aramas akan pahn mehkihla mahwen; arail imwintihti kan pahn katepwekehdi seri pwelel kan nanpwel, oh tehrpeseng kapehd en lih liseian kan.”
16 Samária levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá à espada; seus filhinhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.