Oséias 13
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Mahs, ni ahnsou me kadaudok en Epraim kin lokaia, kadaudok teikan kin masepwehkada; re kin wauneki Epraim. Ahpw aramas akan wiahda dihp ni ar kin kaudokiong Paal, oh met kahrehda ar pahn mehla.
1 Antigamente, quando a gente da tribo de Efraim falava, as outras tribos ficavam com medo, pois todos respeitavam os efraimitas. Mas eles começaram a adorar o deus Baal e por isso vão morrer.
2 Re nannantihlahte wiewia dihp ni ar kin wiewia sansal mete kan pwe re en kaudokiong—me iei dikedik en eni me wiawihkihda silper, me madamadau en aramas me koasoanehdi mwomwarail, oh pehn aramas me wiahda. Oh re ahpw kin nda, “Kumwail meirong ong irail!” Ia duwen aramas ar pahn metik dikedik en eni pwuko— dikedik en eni me mwomwen kouwol!
2 Continuam pecando cada vez mais, fazendo imagens de metal para adorar; essas estátuas de prata são invenção humana, são feitas por homens, e no entanto eles dizem: “Ofereçam sacrifícios a estes deuses!” E chegam até a beijar esses bezerros de metal!
3 Eri, aramas pwukat pahn sohrala rasehng pwoaik en menseng, rasehng pwoaik me kin sohrala ni dakadahn ketipin. Re pahn duwehte weren wihd me kisinieng kin ipirasang nan wasahn kamwakele wahn wihd, rasehng ediniei me kin kusdahsang wasahn kakusala ediniei.
3 Por isso, essa gente desaparecerá como a cerração ao nascer do sol, ou como o orvalho, que seca logo de manhã, ou como a palha, que o vento leva embora, ou como a fumaça, que sai pela chaminé.
4 KAUN-O eri mahsanih, “Ngehi me KAUN-O, amwail Koht, me kahreikumwailsang nan Isip. Sohte amwail Koht, pwe ngehi kelehpw. Ngehite me wia sounkomourpamwail.
4 O Senhor Deus diz: — Eu, o
5 I kin apwahpwalih kumwail nan sapwtehn madekeng.
5 Eu cuidei de vocês quando estavam no deserto, naquelas terras sem água.
6 Ahpw ni amwail pedolong nan sahpw kaselelo, kumwail mwenge oh medla, kumwail ahpw aklapalapala oh manokeiehla.
6 Mas, quando entraram na boa terra, vocês tiveram comida de sobra e ficaram satisfeitos; então os corações de vocês se encheram de orgulho, e vocês esqueceram de mim.
7 Ihme I pahn poar pohmwail, rasehng laion men, I pahn rukula limwahn alamwail oh awiawih kumwail, rasehng lepard men.
7 Portanto, vou atacá-los como um leão; ficarei de tocaia como um leopardo.
8 I pahn poar pohmwail, rasehng pehr lih men me wah kan salongasangehr, oh tehrkumwailpeseng. I pahn kangkumwailla wasaohte me I kolkumwaildi ie, oh kapisetikihkumwailpeseng, rasehng mahn lawalo men.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu sairei contra vocês e quebrarei as suas costelas. Como um leão, eu os devorarei ali mesmo; como uma fera, eu os despedaçarei.
9 “Mehn Israel kan, I uhdahn pahn kamwomwkumwailla! Eri, ihs me pahn kak sewesei kumwail?
9 Povo de Israel, eu vou acabar com vocês; quem poderá salvá-los?
10 Kumwail pekiher emen nanmwarki oh pil sounkaweid kei. Eri, ia duwen ar pahn kak doarehla amwail wehi?
10 Vocês pediram que eu lhes desse um rei e também chefes em todas as cidades. Mas como é que eles podem salvá-los?
11 Sang nan ei engieng I ketikihongkumwailehr nanmwarki kei, oh sang nan ei engieng mwuledek I kapwureirailsang rehmwail.
11 Fiquei irado com vocês e por isso lhes dei reis; e, estando ainda irado, eu os tirei de vocês.
12 “Dipen Israel oh pwukoape ntingdier, oh pwuhk pwukat nekineklahr mwahu.
12 — Os pecados de Israel foram anotados, as suas maldades foram escritas.
13 Mie en mehn Israel ar ahnsou mwahu en mourla, irail ahpw sohte alehdi, pwehki ar nohn pweipwei—re rasehng seri pwelel men me pahn ipwidier, ahpw kahng pedoisang nan kapehd en ine.
13 Chegou a hora de Israel começar a viver, mas Israel não quer porque não tem juízo; é como uma criança que na hora de nascer não quer sair da barriga da mãe.
14 Eri, I sohte pahn doarehsang aramas pwukat nan wasahn me melahr akan, de kapitirailsang pahn manaman en mehla. Mehla, wahdo omw soumwahu suwed kan! Wasahn me melahr akan, wahdo omw mehn kamwomwala wasa! Pwe I solahr pahn poakehla aramas pwukat.
14 Será, então, que eu vou salvar o meu povo da morte? Será que vou livrá-los do mundo dos mortos ? Ó morte, venha com os seus tormentos. Ó mundo dos mortos, venha com os seus castigos! Eu não terei mais compaixão deste povo!
15 Mehnda ma Israel pahn keirda, rasehng dipwen nansapw, ahpw I pahn kadarodo kisinieng karakar en palimese sang nan sapwtehn, oh e pahn kamadahda eh utuhn pihl oh pwarer kan. E pahn kasohrehla mehkoaros me kesempwal.
15 Mesmo que Israel cresça como uma planta viçosa, o Senhor Deus mandará que o inimigo venha do leste, como se fosse o vento quente do deserto, que secará completamente as fontes e as nascentes de água. Todas as riquezas do país serão levadas embora.
16 Sameria uhdahn pahn ale lokolok, pwehki eh kahngohdiong ie. Nah aramas akan pahn mehkihla mahwen; arail imwintihti kan pahn katepwekehdi seri pwelel kan nanpwel, oh tehrpeseng kapehd en lih liseian kan.”
16 O povo de Samaria será castigado porque se revoltou contra o seu Deus. Os homens morrerão na guerra, as crianças serão despedaçadas, e as barrigas das mulheres grávidas serão rasgadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.