Números 8

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
1 Disse também o Senhor a Moisés:
2 “Padahkihong Aaron me ni eh pahn kin koasoanehdi lamp isuh ko nan dewen lampo, en koasoanehdi pwe marain en kin dakerada mwohn dewen lampo.”
2 "Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro".
3 Aaron eri kapwaiada oh koasoanehdi lamp ako pwe en sohpeiong dewen lampo.
3 Arão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Dewen lampo pwon wiawihda sang kohl sukusukda nin duwen mwohmw me KAUN-O ketin kasalehiong Moses.
4 O candelabro foi feito da seguinte maneira: de ouro batido do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “Katohrehsang mehn Lipai kan sang rehn mehn Israel teikan oh kamwakeleirailda
6 "Separe os levitas do meio dos israelitas e os purifique.
7 nin duwe met: usupihkin irail pilen kamwakel oh re en sihpih wasa koaros ni paliwararail kan oh lopworada ar likou kan. Ih duwen ar pahn mwakelekella ong kaudok.
7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.
8 Re ahpw pahn ale emen koupwul wol iangahki mehn meirong en wahnsahpw me doal lehn olip; a kowe, ke pahn pil ale emen kouwol mehn wia meirong en dihp.
8 Depois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.
9 Mehn Lipai ko ahpw pahn patohdahdo mwohn Impwalo, wasa ke pahn kapokonepene ie mehn Israel kan koaros.
9 Você levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.
10 Eri mehn Israel kan pahn kidahng pehrail kan pohn moangen mehn Lipai kan,
10 Levará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.
11 oh Aaron ahpw pahn kasarawihong ie mehn Lipai kan nin duwen kisakis kesempwal ehu sang rehn mehn Israel kan, pwe re en wia ei doadoahk.
11 Arão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.
12 Mehn Lipai kan ahpw pahn kidahng pehrail kan pohn moangen kouwol riemeno; emen mehn wia meirong en dihp, oh emen mehn wia meirong isihs, pwehn wia tiahk sarawien kamwakel ong mehn Lipai kan.
12 "Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.
13 “Kasarawihala mehn Lipai kan pwe re en wia kisakis tohrohr ehu ong ie, oh kihong Aaron oh nah pwutak kan en kin apwahpwali irail.
13 Disponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.
14 Eri ih duwen omw pahn katohrehsang mehn Lipai kan sang rehn mehn Israel teikan, pwe re en wiahla nei.
14 Dessa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.
15 Mwurin omw pahn kamwakelehda oh kasarawihala mehn Lipai kan, re pahn kakehr doadoahk nan Impwalo.
15 "Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.
16 I nainekiniraillahr wiliandi nein mehn Israel kan nair mesenih pwutak koaros oh re wialahr nei kelehpw.
16 Eles são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.
17 Ni ei kemehla mesenihen mehn Isip ko, I kasarawihalahr mesenih pwutak koaros en peneineien Israel oh mesenih koaros en nair mahn akan pwe re en wiahla nei.
17 Todo primogênito em Israel, entre os homens ou entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito
18 Eri, met I nainekilahr mehn Lipai kan wiliandi mesenihen mehn Israel kan,
18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.
19 eri I ketikihongehr Aaron oh nah pwutak ko mehn Lipai kan, pwe re en wia kisakis ehu sang mehn Israel kan, me pahn wiliandi mehn Israel oh doadoahk nan Impwalo oh sinsile irail sang apwal me pahn lelohng irail ma re pahn kin keidohng limwahn Wasa Sarawio.”
19 Dentre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário".
20 Eri Moses, Aaron oh mehn Israel koaros ahpw kasarawihala mehn Lipai ko, nin duwen me KAUN-O ketin mahsanihong Moses.
20 Moisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Mehn Lipai ko eri pein kamwakeleirailda oh lopworada ar likou kan, Aaron ahpw kasarawihirailla nin duwen kisakis tohrohr ehu ong KAUN-O. E pil wia sarawien kamwakeleirailda.
21 Os levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.
22 Mehn Israel ko eri kapwaiada mehkoaros me KAUN-O ketin mahsanihong Moses me pid duwen mehn Lipai ko. Eri mehn Lipai ko kakehr doadoahk nan Impwalo pahn kaweidpen Aaron oh nah pwutak ko.
22 Depois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
23 O Senhor disse ainda a Moisés:
24 “Mehn Lipai koaros me sang sounpar rieisek limau pahn kin wia arail pwukoa kan nan Impwal me I pahn kin ketiket laole,
24 "Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,
25 oh re pahn kommoaldi ni ar pahn lel sounpar limeisek.
25 mas aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.
26 Mwurin met re kak sewese mehn Lipai teikan ni ar pwukoa kan nan Impwalo, ahpw re sohte pahn kelehpw wia sarawi. Ih duwen met omw pahn koasoanehdi en mehn Lipai kan ar doadoahk.
26 Poderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.