Neemias 3

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iet duwen kelen kahnimwo eh onohnda sapahl. Samworo Lapalap Eliasip oh ienge samworo ko onehda sapahl Ewen Kelen Sihpw, kasarawihala, oh patohwanohng wenihmw kan ie. Re kasarawihala kehlo lellahng Wasahn Iroir en Epwikio oh Wasahn Iroir en Ananel.
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Ohl akan en Seriko peusehla.
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Peneineien Assena kauwada Ewen Kelen Mwahmw. Re kidahng doakoloal kan oh wenihmw kan, oh patohwanohng loak kan oh metehn katengehdi wenihmwo.
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Meremod, nein Uraia me eh pahpa kahlap Akkos, me peusehla.
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Ohl akan en Tekoa kauwada peuspeo, ahpw kaun akan en kahnimwo sohte men iang wisik takai ong ni doadoahk me kileldiong irail sang irail kan me kakaun doadoahko.
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Soiada nein Pasea oh Mesullam nein Pesodeia onehda sapahl Ewen Kelen Sesana. Re kihong tuhke kan oh wenihmw kan, oh kihong loak oh metehn katengehdi wenihmwo.
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Melataia mehn Kipeon, Sadon mehn Meronod, oh ohl akan en Kipeon oh Mispa me peusehla lellahng wasa me kepinahn Palikapi-en-Iupreitis kin koukousoan ie.
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Ussiel nein Araia, sounsuk kohl men, me peusehlahsang.
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Repaia nein Hur, kaunen apali wehin Serusalem, me peusehlahsang.
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Sedaia nein Arumap pil peusehlahsang, wasao karanih imweo.
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malkaisa nein Arim oh Assup nein Pahad Mohap peusehla oh pil kauwada Wasahn Iroir en Uhmw kan.
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Sallum nein Alloes, kaunen apalien wehin Serusalem, me peusehla. (Nah serepein ko iang sewese doadoahko.)
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Anun oh tohn kahnimw Sanoa onehda sapahl Ewen Kelen Wahu. Re kihong wenihmw kan, kihong loak oh metehn katengehdi wenihmwo, oh onehda kehlo ni piht kid limepwiki lellahng ni Ewen Kelen Kihd.
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Malkaisa nein Rekap, kaunen kahnimw Ped Akkerem, me onehda sapahl Ewen Kelen Kihd. E kihong wenihmw kan, oh kihong loak oh metehn katengehdi wenihmwo.
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Sallum nein Kolose, kaunen wehin Mispa, onehda sapahl Poahsoan en Ewen Kehlo. E didihada ewen kehlo, kihong wenihmw, oh kihong katengpe oh mete. Ni Pwarer en Sela e kauwada kehlo peian sapwellimen nanmwarki mwetuwelo, lellahng ni kehndake en doudihsang ni Kahnimw en Depit.
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Nehmaia nein Aspuk, kaunen apalien kahnimw Pedsur, me peusehla lellahng ni sousoun Depit, ni pwarero, oh ni imwen sounpei kan.
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Mehn Lipai pwukat me peusehla onohnsapahl en kehlo:
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Pappai nein Enadad, kaunen apalien kahnimw Keila teio, me peusehlahsang;
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 Eser nein Sesua, kaunen Mispa, peusehla mwohn imwen nahk dipwisoun mahwen kan, lellahng wasa me kehlo wet ie;
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Paruk nein Sappai peusehlahsang, lellahng ni wenihmwen imwen Samworo Lapalap Eliasip;
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Meremod, nein Uraia me eh pahpa kahlap Akkos, peusehlahsang, kodalahng ni imwin imwen Eliasip.
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Samworo pwukat me peusehla onohnsapahl en kehlo:
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Pensamin oh Assup me uhd peusehla wasa me mihte mwohn imwara ko;
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Pinnui nein Enadad me uhd peusehlahsang ni imwen Asaraia kolahng ni keimw en kehlo;
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 — ausente —
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 — ausente —
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Ohl akan en Tekoa kauwada peuspeo, iei arail keriaun mwekid, sang wasa kis sallahng wasahn iroir laudo mehn sile Tehnpas Sarawio lellahng ni kehlo limwahn Opel.
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Pwihn en samworo ehu me uhd peusehla, kolahng ni paliepeng sang ni Ewen Kelen Oahs, emenemente pein kauwada kehlo mwohn imwe.
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Sadok nein Immer me uhd peusehla wasa me mihte mwohn imweo.
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Ananaia nein Selemaia oh Anun, kawenemen en nein Salap pwutak, me peusehlahsang, arail keriaun mwekid.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Malkaisa, sounwia kohl men, me uhd peusehlahsang, lellahng ni ihmw me tohndoadoahk kan en Tehnpas Sarawio oh sounnetinet kan kin doadoahngki, me mihte ni Ewen Kelen Mipkad kolahng ni Tehnpas Sarawio, limwahn pere me mi pohn paliepeng en palimesehn keimw en kehlo.
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 Sounwia kohl kan oh sounnetinet kan me kaimwisekla peuspen kehlo, sang ni pere pohn keimwo lellahng Ewen Kelen Sihpw.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.