Naum 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Iet mahsen ehu duwen Ninipe, koasoiepen kaudiahl ehu me wiawihong Nahum, mehn Elkos.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, da cidade de Elcos.
2 KAUN-O Koht sohte kin kupwurki emen en pahrekiong ih;
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o e cheio de ira; o contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 KAUN-O sohte kin ketin mwadang engiengda,
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado. O na tormenta e na tempestade, e as nuvens são a poeira dos seus pés.
4 E kin ketin ruwese madau, e ahpw kin madada!
4 Repreende o mar, e ele seca; faz com que todos os rios fiquem secos. Basã e o Carmelo desfalecem, e as flores do Líbano murcham.
5 Nahna kan kin rerrer mwohn silang en KAUN-O;
5 Os montes tremem diante dele, e as colinas se derretem. A terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os seus moradores.
6 Ma e pahn ketin engiengda, ihs me kak pitsang?
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 KAUN-O me ketin kupwur mwahu;
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 E kin ketin kamwomwala douluhl sapwellime imwintihti kan rasehng lapake;
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar dessa cidade; com trevas, o os seus inimigos.
9 Dahme kumwail koasoakoasoane nan kapehdamwail en uhkihong KAUN-O?
9 O que é que vocês estão planejando contra o Ele mesmo os consumirá completamente; a angústia não se levantará duas vezes!
10 Kumwail pahn roangala douluhl
10 Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ninipe, mie ohl emen me pwarada sang rehmw, me diren koasoandi suwed, e kin wia eh koasoandi suwed ong KAUN-O.
11 De você, Nínive, saiu um que planeja o mal contra o alguém que aconselha a maldade.
12 Iet me KAUN-O ketin mahsanihong sapwellime aramas akan en Israel: “Mehnda ma mehn Asiria kan me kehlail oh ngeder, ahpw re pahn mwomwla oh sohrala. Nei aramas akan, I kalokeikumwailehr, ahpw I sohte pahn pwurehng wia met.
12 Assim diz o Senhor : “Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que eles sejam, ainda assim serão exterminados e passarão. Meu povo, embora eu o tenha afligido, não o afligirei mais.
13 Met I pahn katokedier en Asiria manaman pohmwail oh kauwehla selmete me salihkumwaildier.”
13 Quebrarei o jugo deles que pesa sobre você e romperei os laços que o prendem.”
14 Iet me KAUN-O ketin koasoanehdi duwen Asiria: “Sohte pahn kadaudokarail me pahn kadakadaur adarail. I pahn kamwomwala dikedik en eni kan me mi nan tehnpas en arail koht kan. I kaukaunop sousou ehu ong mehn Asiria kan—re sohte konehng re en momour!”
14 Porém contra você, Assíria, o para que não haja posteridade que leve o seu nome; do templo dos seus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição. Farei a sua sepultura, porque você é desprezível.
15 Kilang, meninkeder men kohkohdo pohn nahna kan me weuwa rohng mwahu pwoat! E kohkodohn kalohkihda manaman en powehdi! Kumwail mehn Suda, kumwail wia amwail sarawi kan oh patohwanohng Koht dahme kumwail inoukihongehr. Me suwed kan solahr pahn pwurehng mahweniong sapwamwailo. Re mwomwlahr douluhl!
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, cumpra os seus votos, porque o ímpio não mais passará por você; ele foi inteiramente exterminado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.