Naum 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Iet mahsen ehu duwen Ninipe, koasoiepen kaudiahl ehu me wiawihong Nahum, mehn Elkos.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 KAUN-O Koht sohte kin kupwurki emen en pahrekiong ih;
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o Senhor é vingador e cheio de ira; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 KAUN-O sohte kin ketin mwadang engiengda,
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 E kin ketin ruwese madau, e ahpw kin madada!
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e míngua todos os rios; desfalecem Basã e o Carmelo, e a flor do Líbano se murcha.
5 Nahna kan kin rerrer mwohn silang en KAUN-O;
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os que nele habitam.
6 Ma e pahn ketin engiengda, ihs me kak pitsang?
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 KAUN-O me ketin kupwur mwahu;
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 E kin ketin kamwomwala douluhl sapwellime imwintihti kan rasehng lapake;
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar desta cidade; com trevas, perseguirá o Senhor os seus inimigos.
9 Dahme kumwail koasoakoasoane nan kapehdamwail en uhkihong KAUN-O?
9 Que pensais vós contra o Senhor ? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Kumwail pahn roangala douluhl
10 Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ninipe, mie ohl emen me pwarada sang rehmw, me diren koasoandi suwed, e kin wia eh koasoandi suwed ong KAUN-O.
11 De ti, Nínive, saiu um que maquina o mal contra o Senhor , um conselheiro vil.
12 Iet me KAUN-O ketin mahsanihong sapwellime aramas akan en Israel: “Mehnda ma mehn Asiria kan me kehlail oh ngeder, ahpw re pahn mwomwla oh sohrala. Nei aramas akan, I kalokeikumwailehr, ahpw I sohte pahn pwurehng wia met.
12 Assim diz o Senhor : Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados e passarão; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Met I pahn katokedier en Asiria manaman pohmwail oh kauwehla selmete me salihkumwaildier.”
13 Mas de sobre ti, Judá, quebrarei o jugo deles e romperei os teus laços.
14 Iet me KAUN-O ketin koasoanehdi duwen Asiria: “Sohte pahn kadaudokarail me pahn kadakadaur adarail. I pahn kamwomwala dikedik en eni kan me mi nan tehnpas en arail koht kan. I kaukaunop sousou ehu ong mehn Asiria kan—re sohte konehng re en momour!”
14 Porém contra ti, Assíria, o Senhor deu ordem que não haja posteridade que leve o teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Kilang, meninkeder men kohkohdo pohn nahna kan me weuwa rohng mwahu pwoat! E kohkodohn kalohkihda manaman en powehdi! Kumwail mehn Suda, kumwail wia amwail sarawi kan oh patohwanohng Koht dahme kumwail inoukihongehr. Me suwed kan solahr pahn pwurehng mahweniong sapwamwailo. Re mwomwlahr douluhl!
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o homem vil já não passará por ti; ele é inteiramente exterminado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.